Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Instructions Manual

Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ENGLISHGB
    2. Pull out the belt idler (21:H) and push the belt 
    (21:J) down by the side of the belt idler to re-
    lease the belt tension.
    3. Force the belt off the machine’s pulley.
    4. Raise the deck and unhook the lift cable’s 
    spring (22:K).
    5. Remove the locking screws (23:L) from both 
    sides.
    6. Unhook the deck from the front axles and move 
    the deck forward. See fig. 24.
    6.16.3Assembly
    Install the cutting deck as follows:
    1. Hook the deck over the front axles. 
    See fig. 24.
    2. Install the locking screws (23:L) on both sides.
    3. Set the maximum cutting height.
    4. Raise the deck and hook on the lift cable (22:K).
    5. Install the belt (21:J) onto the pulley.
    6. Pull out the belt idler (21:H) and place it on the 
    outside of the belt so that the belt tensions.
    6.16.4Replacing blades
    Wear protective gloves when changing 
    blade(s) to avoid cutting yourself.
    Check that the blades are always sharp. This pro-
    duces the best cutting results. The blades should be 
    replaced once a year.
    Always check the blade(s) after a collision. If the 
    blade system has been damaged, defective parts 
    should be replaced.
    Always use genuine spare parts. Non-
    genuine spare parts can entail a risk of 
    injury, even if they fit the machine.
    The blades are replaceable. When replacing, both 
    blades on the same blade bar must be replaced to 
    avoid imbalance.
    Attention!
    Note the following when reassembling:
    • The blades and blade bar must be installed as in 
    fig 25.
    • The blades can be turned 1/3 of a turn in their 
    mountings. Select positions so that the blades 
    are offset 90° from each other. See “6.16.5” be-
    low.
    Tightening torque: 
    Screws (25:P) - 45 Nm
    Shear bolts (25:Q) - 9.8 Nm
    In the event of a collision, the shear bolts (18:Q) 
    can break and the blades bend back. If this has hap-
    pened, install genuine shear bolts and tighten as 
    above.6.16.5 Synchronising, blades
    The deck has synchronised blades.
    If one of the blades has struck a solid object (e.g. a 
    stone), the synchronisation may be altered. This 
    entails a risk of the blades colliding with each oth-
    er.
    Correctly synchronised blades must be offset 90° 
    from each other. See fig. 26.
    Always check synchronisation after a collision.
    If the blades are not synchronised, one or more of 
    the following faults may have occurred in the cut-
    ting deck:
    • The positive drive belt has slipped on the gear 
    wheels.
    • Torque limiting between gear wheels and blade 
    shaft has deployed. The arrows in fig. 27 must 
    be opposite each other for an intact deck. When 
    torque limiting has deployed, the arrows are not 
    opposite each other.
    • The blade member is incorrectly installed on 
    the blade shaft. Can be installed in three differ-
    ent positions. See 25:R.
    In the event of incorrect synchronisation according 
    to the two first alternatives, contact an authorised 
    workshop for repair.
    6.16.6 Cleaning
    The underside of the deck must be cleaned after 
    each use. 
    Set the highest cutting height and set the deck in 
    the transport position. Cleaning is facilitated if the 
    machine’s front wheels are driven up onto a couple 
    of planks or similar.
    Clean the underside of the deck carefully. Use wa-
    ter and a brush.
    When the surfaces are completely dry and 
    clean, touch up the paintwork. Use durable 
    paint intended for metal outdoors.
    7 PATENT - DESIGN REGISTRA-
    TION
    This machine or parts thereof is covered by the fol-
    lowing patent and design registration:
    SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107-
    0001 & -0002.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification.  
    						
    							62
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole signale un DANGER. Ris-
    que de blessure ou de dégât matériel en 
    cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire at-
    tentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les 
    mesures à respecter lors de l’utilisation et de la 
    maintenance.
    Explication des symboles:
    Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    La machine ne peut en aucun 
    cas être utilisée sur des pentes 
    dont l’inclinaison est 
    supérieure à 10°.
    Attention !
    Avant toute réparation, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie. 
    Attention !
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    le cache du plateau de coupe lorsque la 
    machine en fonctionnement. 
    Attention !
    Risque de brûlure. Ne pas toucher le silen-
    cieux.
    1.2 Références
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc. 
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiquée comme suit:
    « Voir fig. 2:C. » ou simplement « (2:C) »
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant:
    « 1.3.1 Contrôles de sécurité générale » est un 
    sous-titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sé-
    curité ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué. Par ex. « Voir 1.3.1 »
    2 ASSEMBLAGE
    2.1 VolantVoir fig. 2. Installer le volant comme suit:
    1. Installer la jupe sur la colonne de direction à 
    l’aide d’un mandrin ou outil similaire permet-
    tant d’aligner les trous de ces deux pièces.
    2. Depuis le côté opposé, enfoncer la goupille de 
    tension fournie à l’aide d’un marteau.
    2.2 Dossier (3:N).Installer le dossier comme suit:
    1. Soulever le siège vers le volant.
    2. Retirer les vis (3:O) du siège.
    3. Installer le dossier à l’aide des vis  (3:O) sans 
    toutefois serrer celles-ci.
    4. Mettre le dossier dans la position souhaitée. 
    Voir également 3.4.8.
    5. Serrer les vis. Couple de serrage: 20-24 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    2.3 Siège (1:A)Régler le siège vers l’avant/l’arrière jusqu’à obte-
    nir une position de conduite confortable. 
    Voir 3.4.7.
    2.4 BatterieVoir fig. 4. Soulever le siège et installer les batter-
    ies au plomb 
    Voir les avertissements et instructions dans 
    6.11.
    2.5 Pression des pneusVérifier la pression des pneus. Voir 6.5. 
    						
    							63
    FRANÇAISFR
    3 DESCRIPTION
    3.1 TransmissionLa machine est équipée de 2 roues arrière motrices.
    L’essieu arrière dispose d’un différentiel qui répar-
    tit équitablement la puissance sur les roues arrière. 
    Pour permettre aux roues arrière d’être directrices, 
    celles-ci sont équipées de joints homocinétiques 
    qui offrent une transmission rotative extrêmement 
    douce.
    Afin de garantir une conduite optimale sur sol ir-
    régulier, l’essieu avant est souple et suspendu, et 
    offre un jeu de +/-4,5° par rapport à l’essieu ar-
    rière.
    Le plateau de coupe est entraîné par des courroies. 
    3.2 DirectionLa machine est équipée de roues arrière direc-
    trices. Grâce aux roues arrière directrices, la ma-
    chine contourne aisément les arbres et autres 
    obstacles. La force de direction est transférée à 
    l’aide d’un câble.
    3.3 Dispositifs de sécurité La machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles 
    d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. 
    Par exemple, le moteur ne démarre pas lorsque la 
    pédale d’embrayage et de frein n’est pas enfoncée.
    Le fonctionnement du dispositif de sé-
    curité doit être vérifié avant chaque uti-
    lisation.
    Les roues sont équipées de soupapes de sécurité 
    qui empêchent une pression excessive des pneus. 
    Voir également 6.5.
    3.4 Commandes
    3.4.1 Volant (1:B)
    Le volant sert à guider la machine. N’utiliser le 
    volant que lorsque la machine est en mouvement.
    Ne jamais tourner le volant lorsque la 
    machine est à l’arrêt avec le plateau de 
    coupe baissé pour éviter de surcharger 
    ou d’endommager le mécanisme de di-
    rection.3.4.2 Embrayage – frein (1:D)
    La pédale dispose des fonctions suivantes:
    • Embrayage
    • Frein de service
    • Frein de stationnement
    Trois positions sont possibles:
    1. Pédale relâchée – marche 
    avant enclenchée. La machine 
    avance si une vitesse est en-
    gagée. Le frein de service n’est 
    pas activé.
    2. Pédale enfoncée à mi-course – la marche avant 
    est désenclenchée, on peut changer de vitesse. 
    Le frein de service n’est pas activé.
    3. Pédale enfoncée à fond – marche avant désen-
    clenchée. Le frein de service est totalement ac-
    tivé. Voir également « Frein de stationnement » 
    ci-dessous.
    REMARQUE! Ne pas faire patiner l’embray-
    age pour régler la vitesse de service. Il est 
    préférable de sélectionner un rapport adéquat 
    pour atteindre la vitesse souhaitée.
    3.4.2.1 Frein de stationnementLa pédale (1:D) fait également office de frein de 
    stationnement.
    Verrouillage
    :
    1. Enfoncer à fond la pédale (1:D). 
    2. Actionner la sécurité (1:E).
    3.  Relâcher la pédale.
    Déverrouillage
    .
    1. Enfoncer à fond la pédale (1:D). 
    2.  Relâcher la pédale.
    3.4.3 Accélérateur/choke (1:K)
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Outre les risques de 
    dégâts au moteur, cela augmente la con-
    sommation de carburant et la pollution.
    1. Choke – pour les démarrages à froid. Le 
    choke est situé dans la partie supérieure de 
    la rainure. 
    Ne pas utiliser ce mode lorsque le moteur 
    est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la ma-
    chine fonctionne. 
    Pour le plein régime, enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du choke.
    3. Ralenti. 
    						
    							64
    FRANÇAISFR
    3.4.4 Verrou d’allumage (1:M)
    Le contact permet de démarrer et d’arrêter le mo-
    teur. 
    Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 ou 3 pour éviter de 
    décharger ou d’endommager la bat-
    terie.
    Quatre positions:
    1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La 
    clé peut être retirée.
    2 et 3. Position en cours de fonctionne-
    ment 
    4. Démarrage – le démarreur électrique est 
    activé lorsque la clé est tournée à fond 
    dans la position de démarrage. Lorsque le 
    moteur tourne, laisser revenir la clé en po-
    sition de marche 2 ou 3. 
    3.4.5 Levier de vitesses (1:J)
    Ne jamais changer de vitesse lorsque la 
    machine est en mouvement. Avant de 
    changer de vitesse, la machine doit être 
    immobile et le frein de service enfoncé.
    Le levier de vitesses permet d’enclencher l’une des 
    trois vitesses en marche avant (1-2-3), le point 
    mort (N) ou la marche arrière (R).
    La pédale (1:D) doit être enfoncée lors du change-
    ment de vitesse.
    REMARQUE! Lorsque la vitesse souhaitée est 
    difficile à passer, relâcher et enfoncer la pédale 
    (1:D). Essayer à nouveau. Ne jamais forcer le pas-
    sage des vitesses.
    3.4.6 Plateau de coupe (1:C).
    3.4.6.1 Position de transport – position de cou-
    pe (1:G)
    Pédale pour la position de transport – po-
    sition de coupe.
    Lever le plateau en position de transport
    :
    1. Enfoncer à fond la pédale (1:G). 
    2. Tourner la sécurité (1:F) vers la droite.
    3.  Relâcher la pédale.
    Abaisser le plateau en position de coupe
    :
    1. Enfoncer à fond la pédale (1:G). 
    2.  Relâcher la pédale.
    3.4.6.2 Actionner le plateau de coupe (1:L)
    Ne jamais actionner le plateau de coupe 
    lorsqu’il est en position de transport. 
    Cela aurait pour effet d’endommager la 
    transmission par courroie.Levier permettant d’activer et désactiver le plateau 
    de coupe. 
    Deux positions sont possibles:
    1.Position avant (vers le bas) – plateau de 
    coupe désactivé.
    2. Position arrière (vers le haut) – plateau 
    de coupe activé.
    3.4.6.3 Réglage de la hauteur de coupe (1:H)Le levier (1:H) permet d’ajuster la hauteur de cou-
    pe sur 9 positions.
    3.4.7 Siège (1,5:A)
    Le siège est rabattable et se règle vers 
    l’avant et l’arrière. Pour régler le siège, 
    desserrer les trois vis (5:O), régler le siège 
    dans la position souhaitée et serrer les vis. 
    Couple de serrage: 20-24 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    Le siège est équipé d’un contacteur raccordé au 
    dispositif de sécurité de l’engin. Cela signifie que 
    certaines activités dangereuses seront impossibles 
    lorsque personne n’est assis sur le siège. Voir 
    également 5.4.2.
    3.4.8 Dossier (5:N).
    Le dossier est réglable latéralement et verticale-
    ment. Pour régler le dossier, desserrer les vis (5:P), 
    régler le dossier dans la position souhaitée et serrer 
    les vis. Couple de serrage: 20-24 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    3.4.9 Carter de moteur
    Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    Le carter doit être ouvert pour l’inspection 
    et l’entretien du moteur. 
    Ouverture:
    Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter et éviter de se blesser griève-
    ment.
    1.  Replier le siège vers lavant. 
    2.  Saisir la partie avant du carter (6:Q) et soulever 
    celui-ci.
    Fermeture:
    Saisir la partie avant du carter et rabattre celui-ci. 
    Remettre le siège en place. 
    						
    							65
    FRANÇAISFR
    4 UTILISATION
    N’utiliser la machine que pour la tonte de parterres 
    privés.
    REMARQUE! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    5 DÉMARRAGE ET CONDUITE
    Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    5.1 Transport
    Ne jamais descendre d’une remorque 
    une machine dont le moteur est démar-
    ré. Il y a risque de basculement et, par 
    conséquent, de dommages matériels ou 
    blessures mortelles. 
    Pour installer la machine sur un plateau ou une re-
    morque, elle doit être poussée ou soulevée. Elle ne 
    doit jamais être montée ou descendue lorsque le 
    moteur est démarré car la conduite en pente néces-
    site une attention toute particulière et l’inclinaison 
    maximale peut aisément être dépassée. Voir égale-
    ment “5.5.2” et “5.5.3”.
    5.2 Nettoyage du réservoir de car-
    burant
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    REMARQUE! L’essence sans plomb ne se con-
    serve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée 
    plus de 30 jours.
      Par leur composition, ils ont un impact réduit sur 
    la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients spé-
    cialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération. Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le mo-
    teur tourne ou est encore chaud.
    Pour faire le plein de carburant, procéder comme 
    suit:
    1. Relever le siège.
    2. Dévisser le bouchon de remplissage (6:R).
    3. Ajouter du carburant avec précaution.
    4. Remettre le bouchon et rabattre le siège.Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace (= au moins la longueur du pistolet + 1 ou 
    2 cm par rapport au-dessus du réservoir) pour que 
    le carburant puisse se dilater sans déborder lor-
    squ’il se réchauffe.
    5.3 Contrôle du niveau de l’huile 
    moteur 
    À la livraison, le carter est rempli d’huile 
    SAE 10W-30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisa-
    tion. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile 
    (7:S). La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon. 
    Réintroduire la jauge dans le carter et la visser à 
    fond.
    La ressortir. Lire le niveau d’huile sur la jauge. Si 
    le niveau d’huile descend en dessous du repère «  
    FULL » (7:T), faire l’appoint.
    Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la 
    marque « FULL » sous peine de surchauffe du mo-
    teur. Vidanger l’huile en trop si le niveau dépasse 
    le repère « FULL ».
    5.4 Dispositifs de sécuritéVérifier que les résultats des contrôles de sécurité 
    sont satisfaisants lors du test de la machine.
    Procéder aux contrôles de sécurité 
    avant chaque utilisation.
    Si l’un des résultats ci-dessous ne donne 
    pas satisfaction, ne pas utiliser la ma-
    chine et la faire contrôler par un atelier 
    agréé !
    5.4.1 Contrôles de sécurité générale
    Artic Résultat
    Conduites de carbu-
    rant et raccordsAbsence de fuite.
    Câbles d’alimenta-
    tionIsolation intacte.
    Absence de dégâts mécani-
    ques.
    Échappement Absence de fuite dans les 
    branchements.
    Vis serrées.
    Test de pilotage Absence de vibrations inha-
    bituelles.
    Absence de bruits inhabi-
    tuels. 
    						
    							66
    FRANÇAISFR
    5.4.2 Contrôle de sécurité électrique
    Le fonctionnement du dispositif de sé-
    curité doit être vérifié avant chaque uti-
    lisation.
    5.5 Fonctionnement
    5.5.1 Démarrage du moteur
    Avant de démarrer le moteur, effectuer 
    les points repris aux sections 5.2 et 5.4.
    1.  Ouvrir le robinet de carburant (10:V) situé en 
    face du carter, sur le côté arrière droit.
    2.  Vérifier que le câble est raccordé aux bougies.
    3.  S’assurer que le plateau de coupe est désen-
    gagé. 
    4. Mettre le changement de vitesses en position 
    neutre (N).
    5.  Démarrage à froid du moteur – mettre la man-
    ette en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    6.  Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    7.  Démarrer le moteur en tournant la clé de con-
    tact.
    8.  Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le 
    choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    9.  Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer.5.5.2 Notions de conduite
    La machine ne peut en 
    aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinai-
    son est supérieure à 10°. 
    Vo i r  f i g .  11.
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lors de l’utilisation de la machine.
    1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    2. Passer la vitesse souhaitée.
    3. Relâcher doucement la pédale embrayage - 
    frein pour faire avancer la machine dans la di-
    rection souhaitée.
    4. Activer le plateau de coupe.
    5.5.3 Conseils de conduite
    Vérifier le niveau d’huile du moteur, en particulier 
    lors d’une utilisation sur terrain en pente. Voir 5.3. 
    Redoubler de vigilance sur les terrains 
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter 
    brutalement sur un terrain en pente. Ne 
    jamais circuler perpendiculairement à 
    une pente. Se déplacer de haut en bas, et 
    de bas en haut.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages pour éviter de basculer ou de per-
    dre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Ne jamais utiliser la machine lorsque le 
    carter de moteur est ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
    pe connecté en position de transport 
    pour ne pas endommager sa courroie 
    s’entraînement.
    5.5.4 Arrêt
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, retirer la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt. Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    2. Mettre le changement de vitesses en position 
    neutre (N).
    3. Désactiver le plateau de coupe. Statut Action Résultat
    Pédale embrayage-
    frein non enfoncée.
    Plateau désactivé.Essai de 
    démarrage.Le moteur ne 
    doit pas 
    démarrer.
    Pédale embrayage-
    frein non enfoncée.
    Plateau désactivé.Essai de 
    démarrage.Le moteur ne 
    doit pas 
    démarrer.
    Le moteur tourne.
    Plateau désactivé.Le conduc-
    teur quitte 
    son siège.Le moteur 
    doit s’arrêter.
    Vitesse engagée Essai de 
    démarrage.Le moteur ne 
    doit pas 
    démarrer. 
    						
    							67
    FRANÇAISFR
    4. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 
    2 minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé 
    de contact sur la position d’arrêt.
    5. Serrer le frein de stationnement.
    6. Fermer le robinet de carburant.
    5.6 Nettoyage
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine après utilisation. Instructions 
    de nettoyage:
    • En cas d’utilisation de dispositifs haute pres-
    sion, ne pas diriger le jet directement vers le 
    moteur, les joints des essieux ou les composants 
    électriques.
    • Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le 
    moteur. 
    • Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à 
    l’air comprimé.
    • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement 
    du moteur (7:U).
    6 MAINTENANCE 
    6.1 EntretienRespecter les instructions et intervalles d’entretien 
    décrits dans le présent chapitre pour conserver la 
    machine en bon état de marche, qui respecte l’en-
    vironnement et reste sûre et fiable.
    Les entretiens doivent être confiés à un atelier 
    agréé, mais peuvent également être exécutés par 
    l’utilisateur. 
    Lentretien en atelier agréé garantit un travail de 
    qualité professionnelle ainsi que l’utilisation de 
    pièces de rechange d’origine.
    Nous recommandons l’entretien par un atelier 
    agréé après chaque saison de coupe et avant l’en-
    treposage de la machine pour lhiver.
    6.2 Préparation
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Empêcher tout démarrage inopiné du 
    moteur en retirant la clé de contact. Les interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    6.3 Levage
    Ne placer le cric que dans la zone pré-
    vue à cet effet, sous peine d’endommag-
    er la machine. 
    Ne lever la machine que sur des surfac-
    es dures, stables et planes. Dans le cas 
    contraire, il y a un risque d’écrasement. 
    Ne jamais ajouter un poids sur la ma-
    chine lorsque celle-ci est déjà levée. Il 
    est interdit de s’asseoir sur la machine 
    lorsque celle-ci est levée. 
    Pour certains travaux d’entretien, la partie arrière 
    de la machine doit être légèrement soulevée de 
    manière à pouvoir retirer la roue arrière requise. 
    Pour lever la machine, procéder comme suit:
    1. Placer la machine sur une surface dure, stable et 
    plane.
    2. Lever la machine à laide dun cric (voir fig. 12).
    6.4 RouesCertains travaux d’entretien nécessitent le démon-
    tage d’une roue arrière. 
     Démontage
    :
    1. Lever la machine conformément à 6.3.
    2.  Retirer le cache-disque de la roue (13:A).
    3. Utiliser une clé de 17 mm pour retirer l’écrou 
    (13:B) ainsi que le disque.
    4. Retirer la roue de l’essieu.
    Montage
    :
    1. Introduire la roue sur l’essieu.
    2. Placer lécrou (13:B) ainsi que le disque.
    3. Serrer lécrou à 40-45 Nm.
    6.5 Pression des pneusRégler la pression des pneus comme suit:
    Av a n t :  1,2  bar (17 psi).
    Arrière: 1,2  bar (17 psi).
    La soupape de sécurité (13:C) s’enclenche une fois 
    que la pression maximum est atteinte. Le cas 
    échéant, procéder comme suit:
    1. Attendre jusqu’à obtenir une pression nulle des 
    pneus.
    2. Appuyer sur la soupape de sécurité à l’aide d’un 
    doigt.
    3. Remplir dair jusquà la pression adéquate. 
    						
    							68
    FRANÇAISFR
    6.6 Vidange de l’huile moteurRemplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température ambi-
    ante est élevée.
    Choisir une huile selon le tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile sous peine 
    de surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    6.6.1 Vidange
    1. Soulever la machine de manière à écarter la 
    roue arrière gauche de quelques cm du sol. Voir 
    6.3.
    Si la machine est soulevée à une hauteur ex-
    cessive, de lhuile peut sintroduire dans les 
    gaines du châssis durant la vidange.
    2. Retirer la roue arrière gauche. Voir 6.4.
    3. Placer un récipient approprié sous le trou 
    découlement (8:W) du châssis de la machine. 
    4. Introduire une clé Allen de 10 mm dans le trou 
    (8:X) du châssis et dévisser le bouchon de vi-
    dange (9:Y) du moteur. Laisser le bouchon de 
    vidange sur la clé Allen à lintérieur du compar-
    timent moteur.
    Ne pas renverser d’huile sur les courroies 
    d’entraînement.
    5. Revisser le bouchon de vidange (9:Y) une fois 
    la vidange terminée. 
    Couple de serrage: 20 Nm.
    6.  Retirer la jauge (7:S) et ajouter de l’huile neuve 
    dans le réservoir. Contenance: 1,2 litre.
    7. Remettre la jauge (7:S).
    8. Utiliser un chiffon pour nettoyer la conduite 
    dhuile du châssis.
    9. Remettre la roue arrière et abaisser la machine. 
    Voir 6.3 et 6.4.
    10.Démarrer le moteur et le laisser tourner au ral-
    enti pendant 30 secondes. 
    11.Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    12. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis 
    contrôler le niveau d’huile. Voir 5.3.
    Déposer l’huile, les chiffons, etc. dans une sta-
    tion de recyclage.6.7 Filtre à carburant (14:Z)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison.
    Après installation du nouveau filtre, s’assurer de 
    l’absence de toute fuite.
    6.8 Courroie du plateau (21:J)Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    6.9 Régler la chaîne d’entraînement 
    (15:U)
    Contrôler/régler la tension des courroies à chaque 
    saison. Pour ce faire, procéder comme suit:
    Contrôle
    :
    1. Soulever la machine et retirer la roue arrière 
    gauche. Voir 6.4.
    2. La chaîne (15:U) doit avoir un jeu de 5 à 10 
    mm. 
    Voir ci-dessous lorsqu’un réglage est requis.
    Réglage
    :
    Pour régler le jeu à laide de la roue du tendeur, 
    procéder comme suit:
    1. Desserrer l’écrou (15:T) et régler la roue du ten-
    deur à la position souhaitée.
    2. Serrer l’écrou et vérifier le jeu. Réitérer si 
    nécessaire.
    3. Serrer l’écrou à 40-45 Nm une fois le réglage 
    terminé.
    6.10 LubrificationLubrifier les points de graissage toutes les 25 heu-
    res de service, conformément au tableau ci-des-
    sous, ainsi qu’après chaque lavage.
    6.10.1 Chaîne d’entraînement
    Graisser la chaîne d’entraînement (15:U) à laide 
    dun vaporisateur prévu à cet effet. Pour ce faire, 
    procéder comme suit. Utiliser un vaporisateur de 
    graisse universelle pour chaînes.
    1. Soulever la machine de manière à ce que la roue 
    arrière droite puisse tourner librement. Voir 6.3.
    2. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal-
    lique.
    3. Faire tourner la roue arrière à la main tout en va-
    porisant la chaîne jusqu’à ce que celle-ci soit 
    entièrement lubrifiée.
    4. Reposer la machine. Huile SAE 10W-30
    Type SJ ou supérieure
    Article Paragraphe Figure
    Chaîne d’entraîne-
    ment6.10.1 15:U
    Câble de direction 6.10.2 16
    Tendeurs et joints 
    mobiles6.10.3 -
    Câble d’accéléra-
    teur6.10.4 17 
    						
    							69
    FRANÇAISFR
    6.10.2Câble de direction
    Voir fig. 16. Graisser le câble de direction à l’aide 
    d’un lubrifiant en aérosol comme expliqué ci-des-
    sous. Utiliser un vaporisateur de graisse uni-
    verselle pour chaînes.
    1. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal-
    lique.
    2. Tourner le volant tout en vaporisant le câble 
    jusqu’à ce que celui-ci soit entièrement lubrifié.
    6.10.3Joints mobiles des tendeurs
    Lubrifier les paliers de graissage à l’aide d’une 
    burette en activant toutes les commandes. 
    Pour plus de facilité, travailler à deux.
    Activer les commandes suivantes:
    • Direction
    • Embrayage, frein
    • Lever le plateau de coupe
    • Activer le plateau de coupe
    • Réglage de la hauteur de coupe 
    6.10.4Câble d’accélérateur
    Voir fig. 17. Lubrifier les extrémités des câbles à 
    l’aide d’une burette en activant toutes les com-
    mandes.
    6.11 Batterie
    Ne jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a des interférences au niveau des coss-
    es, remplacer immédiatement la bat-
    terie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est d’ail-
    leurs prévu pour le faire. Le seul entretien néces-
    saire est la charge, par exemple après un remisage 
    prolongé.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement déchargée risque 
    d’être sérieusement endommagée. 6.11.1 Charge à l’aide du moteur
    La batterie peut également être chargée à l’aide de 
    la génératrice du moteur, comme suit:
    1. Installer la batterie dans la machine comme il-
    lustré ci-dessous.
    2. Mettre la machine à l’extérieur ou brancher un 
    extracteur de fumées.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser le moteur fonctionner en continu pen-
    dant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. À présent, la batterie est 
    complètement chargée.
    6.11.2 Charge à l’aide d’un chargeur de 
    batterie
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    Prendre contact avec votre distributeur.
    L’utilisation d’un chargeur de type standard risque 
    d’endommager la batterie. 
    6.11.3 Dépose/Installation
    La batterie est située sous le siège. Voir fig. 4. Lors 
    de la dépose et de l’installation de la batterie, re-
    specter les points suivants à propos des câbles:
    • Pendant la dépose: D’abord débrancher le câble 
    noir à la borne négative (-). Débrancher ensuite 
    le câble rouge à la borne positive (-).
    • À l’installation: D’abord brancher le câble 
    rouge à la borne positive (+). Brancher ensuite 
    le câble noir à la borne négative (-).
    Un ordre incorrect de branchement/dé-
    branchement peut provoquer un court-
    circuit et endommager la batterie.
    Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câ-
    bles lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner 
    sans batterie raccordée. Il y a risque 
    sérieux d’endommager la génératrice et 
    le système électrique.
    6.11.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser à l’aide 
    d’un lubrifiant prévu à cet effet.
    6.12 Filtre à airNettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    (19:G) après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en papier) 
    (19:F) après 100 heures de service. 
    						
    							70
    FRANÇAISFR
    REMARQUE! Nettoyer/remplacer le filtre plus 
    souvent en cas d’utilisation fréquente en environ-
    nement poussiéreux.
    Marche à suivre pour la dépose et l’installation du 
    filtre à air:
    1.  Nettoyer soigneusement les environs immédi-
    ats du boîtier du filtre à air (18:E).
    2. Pour déposer le filtre à air, retirer les deux clips 
    à larrière du couvercle. 
    3.  Retirer les filtres. Le préfiltre est situé plus loin, 
    à proximité du moteur. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air.
    4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une 
    surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in-
    tense, remplacer le préfiltre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter la marche à 
    suivre ci-dessus en sens inverse.
    Ne pas tenter de nettoyer le filtre en papier à l’aide 
    d’air comprimé ou de solvants à base de pétrole 
    (kérosène, etc.), sous peine de l’endommager.
    L’élément en papier ne doit pas être huilé. 
    6.13 Bougie d’allumageRemplacer la (les) bougie(s) d’allumage après 200 
    heures de service.
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch-
    er.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou 
    équivalent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    6.14 Admission d’air de refroidisse-
    ment du moteur (7:U).
    Le moteur est refroidi à l’air.  Il peut être endom-
    magé en cas de défaillance du système de re-
    froidissement. Nettoyer l’admission d’air de 
    refroidissement du moteur toutes les 50 heures de 
    service. Le système de refroidissement est nettoyé 
    de manière plus approfondie lors de chaque entre-
    tien de base.
    6.15 FusibleEn cas de panne électrique, vérifier/remplacer le 
    fusible, 20A. Voir fig. 20.
    Si la panne persiste, confier la réparation à un atel-
    ier agréé.
    6.16 Plateau de coupe
    6.16.1Sécurité
    Pour réduire le risque de blessure accidentelle en 
    cas de collision et pour protéger les éléments im-
    portants du plateau de coupe, un limiteur de force 
    est intégré:• Boulons de cisaillement entre les lames et la 
    barre.
    • Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe 
    des lames.
    • Possibilité de patinage de la courroie d’en-
    traînement positif sur les engrenages en plas-
    tique.
    6.16.2 Démontage
    Certains travaux d’entretien sont plus faciles à 
    réaliser lorsque le plateau de coupe est retiré. Pour 
    ce faire, procéder comme suit:
    1. Régler la hauteur de coupe sur la position max-
    imale.
    2. Tirer sur le tendeur (21:H) et pousser la courroie 
    (21:J) vers le bas afin de détendre celle-ci.
    3. Dégager la courroie de la poulie.
    4. Lever le plateau et détacher le ressort du câble 
    de levage (22:K).
    5. Retirer les vis de verrouillage (23:L) des deux 
    côtés.
    6. Tirer le plateau après l’avoir détaché des es-
    sieux. Voir fig. 24.
    6.16.3 Assemblage
    Pour installer le plateau de coupe, procéder comme 
    suit:
    1. Accrocher le plateau aux essieux avant. 
     Voir fig. 24.
    2. Placer les vis de verrouillage (23:L) des deux 
    côtés.
    3. Régler la hauteur de coupe sur la position max-
    imale.
    4. Lever le plateau et attacher le câble de levage 
    (22:K).
    5. Installer la courroie (21:J) sur la poulie.
    6. Tirer sur le tendeur (21:H) et appliquer celui-ci 
    sur lextérieur de la courroie de manière à la ten-
    dre.
    6.16.4 Remplacement des lames
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tranchantes pour 
    garantir un bon résultat de coupe. Remplacer les 
    lames tous les ans.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 1125 M / Primo Instructions Manual