Home > Makita > Vaccum Cleaner > Makita Cordless Vacuum Cleaner User Manual

Makita Cordless Vacuum Cleaner User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita Cordless Vacuum Cleaner User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    11  
    1
    2
      
    015542 Spread the polyethylene bag in the tank. 
    Insert it between the holder plate and the 
    tank, and pull it to the hose inlet. 
    Spread the bag around the top of the tank 
    so that the prefilter  edge can catch and 
    hold the bag securely. 
     
    NOTE: • A polyethylene bag available on the 
    market can be used. 0.04 mm or 
    thicker one is recommended. 
    • Too much dust will tear the bag easily, 
    so do not collect the dust more than 
    the half of the bag capacity. 
    Emptying the polyethylene bag  
    WARNING: • Always make sure that the cleaner is 
    switched off and unplugged before 
    emptying the polyethylene bag. Failure 
    to do so may cause an electric shock 
    and serious personal injury. 
    CAUTION: • Do not apply a great impact on the float 
    cage and tank. Applying a great impact 
    may cause deformation and damage to 
    the parts. 
    • Empty the tank at least once a day 
    although this depends on picked-up 
    dust volume in the tank. Or, the suction 
    force will weaken and the motor may 
    be broken. 
    • Do not grab the hook when emptying 
    the tank. Grabbing the hook may cause 
    the hook to break.  Unhook and lift up the tank cover. 
      015544 Shake off the dust from the cloth filter / 
    powder filter and then 
    take the polyethylene 
    bag out of the tank. 
     
    NOTE: • Take the polyethylene bag carefully out 
    of the tank so that  the polyethylene bag 
    cannot be caught and torn by the 
    protrusion inside the tank when 
    emptying it. 
    • Empty the polyethylene bag before it 
    becomes full. Too much dust in the 
    tank may cause the polyethylene bag 
    to be torn. 
    Installing the tool box 
      015537 1.  Release the lock of the battery cover,  and open the battery cover. 
    2.  Set the rails on the tool box along the  grooves on the housing. 
    3.  Close the battery cover and apply the  lock. 
      015538 The tool box is convenient for carrying 
    batteries, extension code, pipe, or cuffs. 
    1. Holder plate 
    2. Polyethylene bag  
    						
    							
    12 
    Connecting the hose  
    CAUTION: • Never force the hose for bending or 
    stamp it. Never move the cleaner by a 
    hose. Forcing, stamping and pulling the 
    hose may cause a breakage or 
    deformation of the hose. 
    • When picking up large wastes such as 
    planer carvings, concrete dusts or 
    similar other than small wastes, use 
    the 38 mm inner diameter hose 
    (optional accessory). Using the 28 mm 
    inner diameter hose (optional 
    accessory) may cause a hose stuffing 
    and damage. 
      015541 Insert the hose onto the mounting port of 
    the tank and turn it clockwise until it locks. 
    MAINTENANCE  
    CAUTION: • Always be sure that the tool is switched 
    off, unplugged, and the battery 
    cartridge is removed before attempting 
    to perform inspection or maintenance. 
    Storage of power supply cord 
      015724 You can wind up the power supply cord 
    around the tool box. 
     
     
      Storage of accessories 
      015539 
      015618 The pipes can be placed into the pipe 
    holder when not using the cleaner for a 
    short time. 
      015548 The hose can be stored around the tool by 
    connecting each ends. 
    Cleaning  
    CAUTION: • Never use gasoline, benzine, thinner, 
    alcohol or the like. Discoloration, 
    deformation or cracks may result. 
    Cleaning of cloth filter   
    (for the cloth filter model) 
      015543   
    						
    							
    13 
    Clogged cloth filter 
    causes poor suction 
    performance. 
    Clean out the cloth filter from time to time. 
    To remove dust or particles adhering to the 
    cloth filter, shake the frame bottom quickly 
    several times. 
    Cleaning of powder filter and prefilter 
    (for the powder filter model) 
    Clogged powder filter, prefilter and damper 
    cause poor suction performance. 
    Clean out the filters and dampers from time 
    to time. 
    To remove dust or particles adhering to the 
    filters, shake the frame bottom quickly 
    several times. 
      015547 Occasionally wash the powder filter in 
    water, rinse and dry thoroughly in the 
    shade before use. Never wash filters in a 
    washing machine. 
     
    NOTE: • Do not rub and scratch  the powder filter, 
    the prefilter or t he damper with hard 
    objects such as a brush and a paddle. 
    • The filters wear out in course of time. It 
    is recommended to have some spares 
    for them. 
    To maintain product SAFETY and 
    RELIABILITY, repairs, any other 
    maintenance or adjustment should be 
    performed by Makita Authorized Service 
    Centers, always using Makita replacement 
    parts. 
     
     
     
     
      OPTIONAL 
    ACCESSORIES 
     
    CAUTION: • These accessories or attachments are 
    recommended for use with your Makita 
    tool specified in this manual. The use 
    of any other accessories or 
    attachments might present a risk of 
    injury to persons. Only use accessory 
    or attachment for its stated purpose. 
    If you need any assistance for more details 
    regarding these accessories, ask your local 
    Makita Service Center. 
    • Makita genuine battery and charger • Hose • Front cuffs (22, 24, 38) • Straight pipe • Corner nozzle • Round brush • Powder filter (for dry dust) • Damper • Prefilter • Nozzle assembly • Bent pipe • Polyethylene bag • Water Filter (option  for the cloth filter 
    model) 
    • Paper pack • Holder set  
    NOTE: • Some items in the list may be included 
    in the tool package as standard 
    accessories. They may differ from 
    country to country.  
    						
    							
    14 
    MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty Policy
    Every Makita tool is thoroughly inspected and tested 
    before leaving the factory. It is warranted to be free of 
    defects from workmanship and materials for the period 
    of ONE YEAR from the date of original purchase. 
    Should any trouble develop during this one year period, 
    return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of 
    Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If 
    inspection shows the trouble is caused by defective 
    workmanship or material, Makita will repair (or at our 
    option, replace) without charge.
    This Warranty does not apply where:
    IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY 
    INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE 
    PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH 
    DURING AND AFTER THE TERM OF THIS 
    WARRANTY.
    MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED 
    WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES 
    OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A 
    SPECIFIC PURPOSE, AFTER THE ONE YEAR TERM 
    OF THIS WARRANTY.
    This Warranty gives you specific legal rights, and you 
    may also have other rights which vary from state to 
    state. Some states do not allow the exclusion or 
    limitation of incidental or consequential damages, so 
    the above limitation or exclusion may not apply to you. 
    Some states do not allow limitation on how long an 
    implied warranty lasts, so the above limitation may not 
    apply to you.
    repairs have been made or attempted by others:
    repairs are required because of normal wear and 
    tear:
    the tool has been abused, misused or improperly 
    maintained:
    alterations have been made to the tool.
     EN0006-1  
    						
    							
    15 
    FRAN
    ÇAIS (Mode d ’emploi original) 
    SP ÉCIFICATIONS 
    Modèle DVC860L DVC861L 
    Types de filtres de série  Filtre en tissu   
    (pour débris secs et humides) Filtre à poudre   
    (pour débris secs) 
    Alimentation c.c. (avec BL1830, tuyau de  ø38 mm (1-1/2) x 2,5 m (98-1/2))  2,1 m3/min (74 pi cu./min) Débit volumique 
    (air)  Alimentation c.a. (avec tuyau de ø38 mm 
    (1-1/2) x 2,5 m (98-1/2))  3,6 m
    3/min (127 pi cu./min) 
    Alimentation c.c. (avec BL1830, tuyau de 
    ø38 mm (1-1/2) x 2,5 m (98-1/2))  90 hPa 
    Vide 
    Alimentation c.a. (avec tuyau de ø38 mm 
    (1-1/2) x 2,5 m (98-1/2))  240 hPa 
    Poussière  8 l (2,1 gal) Capacité 
    récupérable  Eau  6 l (1,6 gal)  - 
    Dimensions (L x P x H)  366 mm x 334 mm x 368 mm (14-3/8 x 13-1/8 x 14-1/2) 
    Tension nominale (utilisation avec batteries)  C.C. 36 V 
    Batteries standard  BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, 
    BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 
    Poids net (avec BL1815N / BL1820)  8,6 kg (19,0 lbs)  9,3 kg (20,5 lbs) 
    Poids net (avec BL1830 / BL1840 / BL1850)  9,2 kg (20,3 lbs)  9,9 kg (21,8 lbs) 
    Niveau de sécurité /II 
    • Étant donné lévolution constante de notre programme de recher che et de développement, les spécifications contenues dans ce 
    manuel sont sujettes à modification sans préavis. 
    • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. 
    • Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003 
    • Pour laspiration de débris humides, le flotteur et le filtre à eau ou le filtre en tissu sont requis. 
     USA022-1 
    CONSIGNES DE 
    S É CURIT É 
    IMPORTANTES 
    Lors de lutilisation dun appareil 
    électrique, vous devez toujours prendre 
    des précautions de base, dont les 
    suivantes: 
    LISEZ TOUTES 
    CES CONSIGNES 
    AVANT DUTILISER 
    LAPPAREIL. 
      AVERTISSEMENT
     :   
    pour réduire les risques dincendie, de 
    choc électrique et de blessure:  1. 
    Ne quittez pas l’appareil alors qu’il est 
    branché ou que la batterie est en place. 
    Débranchez de la prise et retirez la 
    batterie de lappareil lorsquil nest pas 
    utilisé et avant de le faire réparer. 
    2.  Ne laissez pas les enfants lutiliser 
    comme jouet. Une attention 
    particulière est nécessaire lors de 
    lutilisation par les enfants ou à 
    proximité des enfants. 
    3.  Utilisez loutil uniquement de la 
    façon décrite dans ce manuel. 
    Utilisez uniquement les accessoires 
    recommandés par le fabricant. 
    4. 
    N’utilisez pas l’appareil avec un 
    cordon, une fiche ou une batterie  
    						
    							
    16 
    endommagé(e). Si l’appareil ne 
    fonctionne pas normalement, s’il a été 
    échappé, endommagé, laissé dehors 
    ou échappé dans l’eau, retournez-le à 
    un centre de service après-vente. 
    5.  Évitez de tirer sur le cordon ou de 
    transporter loutil par le cordon, 
    dutiliser la corde en guise de 
    poignée, de fermer une porte sur le 
    cordon ou de tirer le cordon le long 
    de bords ou coins tranchants. Ne 
    pas faire passer loutil sur le cordon. 
    Gardez le cordon à lécart des 
    surfaces chauffées.   
    6.  Ne pas débrancher en tirant sur le 
    cordon. Pour débrancher, saisissez 
    la fiche, pas le cordon.   
    7.  Ne pas manipuler la fiche ou loutil 
    avec les mains mouillées.   
    8.  Ne mettez rien dans les ouvertures. 
    Nutilisez jamais loutil si une des 
    ouvertures est bouchée ; gardez 
    ces dernières exemptes de 
    poussières, charpies, cheveux ou 
    tout objet pouvant réduire la 
    circulation de lair. 
    9. 
    Gardez les cheveux, les vêtements 
    amples, les doigts et toute autre partie 
    du corps à lécart des ouvertures et 
    des pièces en mouvement. 
    10.  Désactivez toutes les commandes 
    avant de débrancher ou de retirer la 
    batterie. 
    11 .   Soyez tout particulièrement prudent 
    lorsque vous nettoyez sur les 
    marches dun escalier. 
    12.  Ne lutilisez pas pour aspirer des 
    liquides inflammables ou 
    combustibles tels que lessence, ou 
    dans des zones où de tels liquides 
    peuvent être présents. 
    13.  Utilisez uniquement le chargeur 
    fourni par le fabricant pour 
    recharger la batterie. 
    14. 
    Naspirez aucun objet qui brûle ou 
    dégage de la fumée, comme par 
    exemple des cigarettes, des allumettes 
    ou des cendres encore chaudes. 
    15.  Cet outil est doté dune double 
    isolation. Utilisez uniquement des 
    pièces de rechange identiques. Voir 
    les instructions pour la réparation 
    des outils à double isolation.   
    16.  Nutilisez pas lappareil si le filtre 
    nest pas installé correctement.  17. 
    Ne chargez pas la batterie à 
    lextérieur. 
    18.  Nutilisez un outil électrique 
    quavec le bloc-piles conçu 
    spécifiquement pour cet outil.  Il y a 
    risque de blessure ou dincendie si un 
    autre bloc-piles est utilisé. 
    19.  Lorsque vous nutilisez pas le bloc-
    piles, rangez-le à lécart des objets 
    métalliques tels que trombones, 
    pièces de monnaie, clés, clous, vis 
    ou autres petits objets métalliques 
    qui risquent détablir une connexion 
    entre les bornes.  La mise en court-
    circuit des bornes de batterie peut 
    causer des brûlures ou un incendie. 
    20.  Dans des conditions dutilisation 
    inadéquates de la batterie, il peut y 
    avoir fuite délectrolyte; évitez tout 
    contact avec ce liquide. En cas de 
    contact accidentel, rincez avec 
    beaucoup d’eau. Si le liquide 
    pénètre dans vos yeux, il faut aussi 
    consulter un médecin.  Lélectrolyte 
    qui séchappe de la batterie peut 
    causer des irritations ou des brûlures. 
    21. 
    (Pour les modèles avec filtre à poudre.) N’utilisez pas l’appareil sur les 
    surfaces mouillées. Ne l’exposez 
    pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur. 
    22.  (Pour les modèles avec filtre de tissu.)  N’exposez pas l’appareil à la pluie. 
    Rangez-le à l’intérieur. 
    23. Installez toujours le flotteur avant  laspiration dobjets humides. 
    Utilisation et entretien de la batterie 
    1.  Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur 
    conçu pour un certain type de batterie 
    risque de déclencher un incendie s’il 
    est utilisé avec une autre batterie. 
    2.  N’utilisez les outils électriques qu’avec  leurs batteries spécifiques. Les autres 
    batteries risqueraient de vous blesser 
    ou de provoquer un incendie. 
    3.  Lorsque la batterie n’est pas utilisée,  tenez-la à distance des objets 
    métalliques tels que trombones, 
    pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 
    autres petits objets métalliques, 
    conducteurs potentiels entre une 
    borne et une autre. Un court-circuit 
    entre les bornes de la batterie peut 
    provoquer des brûlures ou un incendie.  
    						
    							
    17 
    4. 
    Dans des conditions d’utilisation 
    inadéquates de la batterie, il peut y avoir 
    fuite d’électrolyte. En cas de contact 
    accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. 
    Si du liquide entre en contact avec les 
    yeux, consultez un médecin. Le liquide 
    qui gicle de la batterie peut provoquer 
    des irritations ou des brûlures. 
    R
    ÉPARATION DES APPAREILS  À 
    DOUBLE ISOLATION 
    Les appareils à double isolation se 
    reconnaissent, car ils portent lun ou 
    plusieurs des i dentifiants suivants : Les mots 
    « DOUBLE  INSULATION »  ou  « DOUBLE 
    INSULATED » (DOUBLE ISOLATION), ou 
    encore le symbole de double isolation (un 
    carré à lintérieur dun carré). 
     000006 Dans un appareil à double isolation, deux 
    dispositifs d’isolation  sont fournis au lieu de 
    la mise à la terre. Aucun dispositif de mise 
    à la terre n’est fourni sur un outil à double 
    isolation, et aucun ne  doit y être ajouté. La 
    réparation d’un appareil à double isolation 
    exige une très grande prudence et la 
    connaissance du dispositif; elle doit être 
    confiée exclusivement à un technicien 
    qualifié. Les pièces de rechange d’un 
    appareil à double isolation doivent être 
    identiques aux pièces d’origine. 
    Instructions relatives  à la 
    polarisation 
    Afin de réduire le risque de décharge 
    électrique, cet appareil est doté dune fiche 
    polarisée (une broche est plus large que 
    lautre). Cette fiche peut être insérée dans 
    une prise d’alimentation murale polarisée 
    dans un seul sens. Si la fiche n’entre pas 
    parfaitement dans la prise murale, inversez 
    sa position. S’il est toujours impossible de 
    linsérer, demandez à un électricien qualifié 
    d’installer une prise murale adéquate. Ne 
    changez jamais la fiche de quelque façon 
    que ce soit. 
     
    UTILISEZ UN CORDON 
    PROLONGATEUR ADÉQUAT. Assurez-
    vous que votre cordon prolongateur est en 
    bonne condition. Lorsque vous utilisez un 
    cordon prolongateur, assurez-vous qu’il est 
    assez robuste pour transporter le courant 
    exigé par le produit. Un cordon qui est trop 
    petit entraînera une baisse dans la tension 
    composée, ce qui causera une perte 
    d’énergie et une surchauffe. Le tableau 1 
    indique la dimension de cordon à utiliser, 
    en fonction de la longueur du cordon et de 
    l’intensité nominale figurant sur la plaque 
    signalétique. En cas de doute, utilisez un 
    cordon plus robuste. Plus le numéro de 
    calibre est bas, plus le cordon est robuste. 
    Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
    Intensité nominale
    Vo l t sLongueur totale du cordon en pieds
    Plus de Pas plus de
    120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
    Calibre américain des fils
    06
    6
    10
    12 10
    12
    16 18
    18
    16
    1416 16 14
    14
    16
    16
    12 1412
    12
    Non recommandé
    220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
     000300 
    CONSERVEZ CE 
    MODE DEMPLOI. 
    Cet appareil est destiné à un usage 
    commercial. 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
      
    						
    							
    18 
    ENC007-11 
    CONSIGNES DE 
    SÉ CURIT É 
    IMPORTANTES 
    POUR LA 
    BATTERIE 
    1. Avant dutiliser la batterie, lisez 
    toutes les instructions et 
    précautions relatives (1) au chargeur 
    de batterie, (2) à la batterie, et (3) à 
    loutil utilisant la batterie. 
    2.  Ne démontez pas la batterie. 
    3.  Cessez immédiatement lutilisation 
    si le temps de fonctionnement 
    devient excessivement court. Il y a 
    risque de surchauffe, de brûlures, 
    voire dexplosion. 
    4.  Si lélectrolyte pénètre dans vos 
    yeux, rincez-les à leau claire et 
    consultez immédiatement un 
    médecin. Il y a risque de perte de la 
    vue. 
    5.  Ne court-circuitez pas la batterie : 
    (1)  Ne touchez les bornes avec 
    aucun matériau conducteur. 
    (2)  Évitez de ranger la batterie dans 
    un conteneur avec dautres 
    objets métalliques, par exemple 
    des clous, des pièces de 
    monnaie, etc. 
    (3)  Évitez dexposer la batterie à 
    leau ou à la pluie. 
    Un court-circuit de la batterie 
    pourrait provoquer un fort courant, 
    une surchauffe, parfois des brûlures 
    et même une panne. 
    6.  Ne rangez pas loutil ou la batterie 
    dans des endroits où la 
    température risque datteindre ou 
    de dépasser 50 ゚C (122 ゚F). 
    7.  Ne jetez pas la batterie au feu même 
    si elle est sérieusement 
    endommagée ou complètement 
    épuisée. La batterie peut exploser 
    au contact du feu. 
    8.  Prenez garde déchapper ou de 
    heurter la batterie. 
    9.  Nutilisez pas une batterie si elle est 
    endommagée.  10. 
    Les batteries au lithium-ion 
    contenues sont soumises aux 
    exigences des lois applicables 
    concernant les matières dangereuses. 
     Pour le transport commercial, p. ex. 
    par des entreprises de transport tiers, 
    il est nécessaire de respecter 
    certaines mesures particulières ayant 
    trait à lemballage et à létiquetage. 
    Lassistance dun expert en matières 
    dangereuses est requise pour la 
    préparation de larticle à expédier. 
    Veuillez également vous conformer aux 
    réglementations nat
    ionales en vigueur 
    qui pourraient être plus détaillées. 
    Masquez les contacts découverts ou 
    couvrez-lez de ruban, et emballez la 
    batterie de façon à ce quelle ne puisse 
    se déplacer à lintérieur du paquet. 
    11 .   Suivez la réglementation locale 
    concernant la mise au rebut de la 
    batterie.  
    CONSERVEZ CE 
    MODE DEMPLOI. 
    ATTENTION : Utilisez uniquement des 
    batteries Makita dorigine.  
    Lutilisation de batteries autres que les 
    batteries dorigine Makita ou de batteries qui 
    ont été modifiées peut entraîner lexplosion 
    de la batterie et provoquer des incendies, 
    blessures et autres dommages. Cela 
    annulerait également la garantie de Makita 
    sappliquant à loutil Makita et au chargeur. 
    Conseils pour obtenir la durée de 
    service maximale de la batterie 
    1. Rechargez la batterie avant quelle 
    ne soit complètement déchargée. 
    Arrêtez toujours loutil et rechargez 
    la batterie quand vous remarquez 
    que la puissance de loutil diminue. 
    2.  Ne rechargez jamais une batterie 
    complètement chargée. 
    La surcharge réduit la durée de 
    service de la batterie. 
    3.  Rechargez la batterie à une 
    température ambiante comprise 
    entre 10 ゚C et 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
    F). Si la batterie est chaude, laissez-
    la refroidir avant de la recharger. 
    4.  Rechargez la batterie si vous ne 
    lutilisez pas pendant une période 
    prolongée (plus de six mois).  
    						
    							
    19 
    DESCRIPTION DU 
    FONCTIONNEMENT 
    Utilisation avec alimentation c.a. :  
    AVERTISSEMENT: • Avant de brancher l’aspirateur, 
    vérifiez toujours qu’il est éteint.  
    Débrancher l’aspirateur alors que 
    l’interrupteur est en position de marche 
    peut entraîner le démarrage soudain 
    de l’appareil et causer de graves 
    blessures. 
    1
      015533 Branchez la fiche à une source 
    dalimentation. 
    12
    1
      015549 Lindicateur dalimentation c.a. sallume 
    lorsque linterrupteur de veille est réglé du 
    côté « I ». 
     
    NOTE: • Même lorsquil est utilisé en mode 
    dalimentation c.c., loutil passe 
    automatiquement au mode 
    dalimentation c.a. lorsquil est branché. 
    • Si loutil est débranché durant 
    lutilisation tandis que la batterie est 
    insérée, laspirateur passe en état de 
    veille. 
     
     
     
      Utilisation avec la batterie
     : 
    Installation ou retrait de la batterie 
     
    ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l’aspirateur 
    est éteint, débranché et que la batterie 
    a été retirée avant de régler ou de 
    vérifier une fonction de loutil. 
    • Tenez fermement laspirateur et la 
    batterie lors de l’installation ou du 
    retrait de cette dernière.
     Sinon, 
    laspirateur et la batterie pourraient vous 
    glisser des mains, ce qui risque 
    d’endommager laspirateur et la batterie, 
    ou encore de provoquer des blessures. 
    • Faites attention à ne pas vous 
    coincer les doigts lorsque vous 
    ouvrez ou fermez le cache-batterie.  
    Sinon, vous pourriez vous blesser. 
    1
    2
      015530 Pour installer la batterie, dégagez dabord 
    le verrou et ouvrez le cache-batterie. 
    Insérez ensuite la batterie. 
    1
      015531 Alignez la languette de la batterie sur la 
    rainure pratiquée dans le corps, et glissez 
    la batterie en place. Insérez-la à fond 
    jusquà ce que vous entendiez un clic. 
    Verrouillez ensuite le cache-batterie. 
    Pour retirer la batteri e, faites-la glisser de 
    loutil tout en faisant  glisser le bouton se 
    trouvant à lavant. 
    AVIS : 
    • Retirez la prise de l’aspirateur de la 
    rallonge lorsque l’aspirateur est utilisé 
    avec les batteries. 
     
    1. Batterie  1. Verrouillage 
    2. Couvercle de 
    batterie 
    1. Indicateur  dalimentation 
    c.a. 
    1. Fiche (la forme 
    et la longueur 
    du cordon 
    peuvent varier 
    d’un pays à 
    l’autre)  
    						
    							
    20 
    ATTENTION: • Installez toujours la batterie à fond. 
    Dans le cas contraire, elle pourrait 
    tomber de loutil et entraîner des 
    blessures. 
    • Ne forcez pas sur la batterie pour 
    linstaller. Si la batterie ne glisse pas 
    facilement, cest quelle nest pas 
    insérée correctement. 
    NOTE: 
    • Laspirateur ne fonctionne pas 
    lorsqu’une seule batterie est en place. 
    Syst ème de protection de l ’outil/de 
    la batterie 
    L’outil est équipé d’un système de 
    protection de l’outil/de la batterie. Ce 
    système coupe automatiquement 
    l’alimentation du moteur pour augmenter la 
    durée de vie de l’outil et de la batterie. 
    L’outil s’arrête automatiquement pendant 
    l’utilisation lorsque l’outil ou la batterie est 
    dans l’une des situations suivantes. Dans 
    certaines conditions, les indicateurs 
    s’allument. 
    Protection contre les surcharges 
    Si loutil est surchargé, il sarrête 
    automatiquement. Dans cette situation, 
    éteignez l’outil et arrêtez l’application qui a 
    causé la surcharge de l’outil. L’outil peut 
    ensuite être rallumé. 
    Protection de surchauffe de l’outil 
    MARCHE Clignotement
      015485 Lorsque loutil surchauffe, il s’arrête 
    automatiquement et l’indicateur de batterie 
    clignote pendant environ 60 secondes. 
    Dans cette situation, laissez refroidir loutil 
    avant de le mettre de nouveau en marche. 
    Protection contre les d écharges 
    acc élé ré es 
    Lorsque la capacité de la batterie est 
    presque épuisée, loutil sarrête 
    automatiquement. Si le produit ne 
    fonctionne pas lorsque la gâchette est 
    actionnée, retirez les batteries de loutil et 
    chargez-les. 
     
      Indication de la puissance r
    ésiduelle 
    de la batterie 
    12
    1  015550 
    1 212
      015674 Appuyez sur le bouton de vérification pour 
    que les indicateurs de batterie indiquent la 
    capacité résiduelle de la batterie. Les 
    indicateurs de batterie correspondent à 
    chaque batterie. 
    Indication de la puissance r ésiduelle de 
    la batterie 
    État de l’indicateur de batteriePuissance restante
    de la batterie
    50 % à 100 %
    20 % à 50 %
    0 % à 20 %
    Chargez la batterie
    MARCHE ARRÊTClignotement
      015527 
     
     
    1. Bouton CHECK  
    						
    All Makita manuals Comments (0)