Lawn Mower 8211 3038 01 Stiga Villa 107 Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Mower 8211 3038 01 Stiga Villa 107 Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 21
21 ENGLISHGB If one of the blades hits a solid object (e.g. a stone), this can alter the belt tension. This can result in the positive drive belt “cogging over”, which in time can damage the blades. Always check after a powerful collision that the two blades are at right-angles to each other (fig. 11). The working areas of the two blades overlap each other. If the relative positions of the blades have changed there is a severe risk that they will knock against each other. This will result in...
Page 22
22 FRANÇAISFR SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indi- quent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l'utilisation de la machine. Signification des symboles : Avertissement ! Avant d'utiliser la machine, lisez attentive- ment le mode d'emploi et le manuel de sé- curité. Avertissement ! Ne pas passer main ni pied sous le capot quand la machine est en marche. Avertissement ! Danger de projection d'objets. Veillez à ce que personne...
Page 23
23 FRANÇAISFR UTILISATION HAUTEUR DE COUPE Il est possible de varier la hauteur de coupe grâce à un certain nombre de positions fixes, allant de 30 à 75 mm. Note : Les hauteurs de coupe indiquées s'entendent pour une machine placée sur une surface ferme. CONSEILS DE TONTE Pour un effet "Multiclip" optimal, procéder com- me suit : - tondre l'herbe souvent. - utiliser le moteur à pleins gaz. - tenir propre et bien nettoyé le dessous de l'équipement de coupe. - utiliser des lames...
Page 24
24 FRANÇAISFR Monter les couteaux comme représenté à la figure 11, où le tranchant de la lame est marquée. Le bord relevé de la lame doit être positionné vers l'inté- rieur et la fixation du couteaux. Le système de coupe comprend deux poutres de couteau avec deux lames échangeables Y (fig 12). Remplacer toujours les deux lames en même temps pour éviter un éventuel déséquilibre. Monter les nouveaux couteaux. Serrer les vis V et W à fond. Couples de serrage : V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. Lors...
Page 25
25 NEDERLANDSNL SYMBOLEN De volgende symbolen staan op de machine om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine eerst het instructieboek en de veiligheidsvoor- schriften. Waarschuwing! Steek geen hand of voet onder de kap als de machine draait. Waarschuwing! Pas op voor het uitwerpen van voorwer- pen. Houd omstanders op afstand. Waarschuwing! Voordat u met reparatiewerkzaamheden begint,...
Page 26
26 NEDERLANDSNL GEBRUIK MAAIHOOGTE De maaihoogte kan in een aantal vaste standen van 30 tot 75 mm worden gevarieerd. Opm. De aangegeven maaihoogtes zijn van toepas- sing als de machine op een vaste ondergrond staat. MAAITIPS Voor het beste “Multiclip”-effect moet u de vol- gende tips opvolgen: - maai vaak. - gebruik volgas op de motor. - houd de onderkant van het maaiaggregaat schoon. - gebruik scherpe messen. - maai geen nat gras. - maai twee keer (met verschillende maaihoogtes) als het gras hoog...
Page 27
27 NEDERLANDSNL Het maaisysteem bestaat uit twee mesbalken met twee verwisselbare mesbladen Y (fig. 12). Om on- balans te voorkomen moet u beide mesbladen tege- lijkertijd vervangen. Monteer de nieuwe messen. Haal de schroeven V en W zorgvuldig aan. Aanhaalmoment: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. Bij een zware aanrijding is het mogelijk dat de mesbladen omvouwen. Maak borgmoer X los en vouw de mesbladen om. Monteer een nieuwe, ori- ginele breekbout V. Haal borgmoer X en Z aan. GETANDE RIEM De beide messen...
Page 28
28 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che, durante l’uso, occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Av v e r t e n z a ! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Av v e r t e n z a ! Non infilare mani o piedi sotto la scocca quando la macchina è accesa. Av v e r t e n z a ! Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Av v e r t e...
Page 29
29 ITALIANOIT UTILIZZO ALTEZZA DI TAGLIO L’altezza di taglio può essere regolata in diverse posizioni fisse fra 30 e 75 mm. N.B.! Le altezze di taglio indicate sono valide quando la macchina è posizionata su una superficie solida. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO Attenersi ai seguenti suggerimenti per ottenere il miglior effetto "Multiclip": - tagliare spesso; - far girare il motore alla massima velocità; - tenere pulito il fondo del gruppo di taglio; - utilizzare lame affilate; - non tagliare...
Page 30
30 ITALIANOIT Installare le nuove lame. Serrare a fondo le viti V e W. Coppia di serraggio: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. In caso di urto violento, le lame possono spostarsi. Allentare il dado di bloccaggio X e risistemare le lame. Montare un nuovo bullone di sicurezza ori- ginale V. Serrare i dadi di bloccaggio X e Z. CINGHIA DENTATA Le due lame sono azionate all’interno del gruppo da una cinghia dentata. Se una delle lame ha urtato un oggetto fisso (ad es. un masso), può essere variata la tensione della...