GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual
Here you can view all the pages of manual GGP Italy SPA Lawn Mover 171503838 Operators Manual. The GGP Italy SPA manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
FRANÇAISFRFR IMPORTANT Pour les instructions concernants le moteur et labatterie, consulter les livrets d’instructionscorrespondants. L’astérisque (*) placé à côté d’un équipement signifiequ’il s’agit de l’équipement standard pour certainsmodèles ou pays. Certains modèles ne comportent pas daccélérateur.Le régime du moteur est réglé de telle sorte que lemoteur travaille à la puissance optimale tout en réduisantles gaz déchappement. SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machinepour vous...
Page 42
FRANÇAISFRFR 2. Fixer la partie supérieure du guidon à l’aide des ron- delles et écrous de serrage. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur (fig. 1). 3. Serrer ensuite les papillons sur la partie inférieure du guidon. Par la suite, régler la hauteur du guidon. GUIDE-CÂBLE Fixer les câbles dans les guides prévus à cet effet (fig. 4): D:Câble démarrage/arrêt + câble d’embrayage (*) E:Câble d’accélérateur (*) + câble d’embrayage (*) F:Câble électrique (*) + câble du...
Page 43
FRANÇAISFRFR ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédiate-ment après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’é-chappement, le cylindre ni les ailettes derefroidissement. Risque de brûlure. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier Gde Marche/Arrêt (fig. 9). Si létrier de Marche/Arrêt ne fonctionneplus, arrêter le moteur en débranchant lecâble dallumage de la bougie. Amenerimmédiatement la tondeuse à un centre deservice agréé pour réparation. PROPULSION ARRIÈRE (*) Enclencher lentraînement en...
Page 44
FRANÇAISFRFR Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être rac-cordé directement à la borne du moteur. Il est impossiblede faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur.Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé. REMISAGE HIVERNAL Retirer la batterie et la remiser complètement chargée(voir ci-dessus) dans un endroit sec et frais (entre 0 °C et+15 °C). Recharger la batterie au moins une fois au coursde lhiver. En début de saison, recharger à nouveau la batterie pen-dant 24 heures....
Page 45
NEDERLANDSNLNL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen. 2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestemd, dat wil zeggen voor het maaien en het opvangen van gras. Ieder doel waarvoor de grasmaaier wordt gebruikt dat niet uitdrukkelijk in de gebruiksaanwijzing wordt vermeld kan gevaarlijk...
Page 46
NEDERLANDSNLNL 20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt. Draai na het maaien de benzinetoevoer dicht, waarbij u de aanwijzingen in het motorinstructieboekje nauwkeurig dient op te volgen. 21) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsaf- stand van het roterende mes in acht te nemen, afhanke- lijk van de lengte van de handgreep. 1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een vei- lige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig...
Page 47
NEDERLANDSNLNL BELANGRIJK Voor de aanwijzingen met betrekking tot de motor ende accu, raadpleeg de specifieke handleidingen. Onderdelen met sterretje (*) zijn standaard voor sommigemodellen en landen. Sommige modellen hebben geen gashendel. Het toerentalvan de motor is zodanig ingesteld dat de motor optimaaldraait en de uitstoot van uitlaatgassen minimaal is. SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan teherinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruikgeboden is. Betekenis...
Page 48
NEDERLANDSNLNL 2. Zet het bovenste gedeelte van de duwboom vast met behulp van de afstandsringen en afsluitknoppen. Aan de rechterzijde bevindt zich een oog voor de gashendel (afb. 1). 3. Draai daarna de afsluitknoppen op het onderste gedeel- te van de duwboom vast. Als deze zijn vastgedraaid, kan de hoogte van de duwboom worden aangepast. KABELGELEIDER Zet de kabels vast in de kabelgeleiders (afb. 4): D:Start/stop-kabel + koppelingskabel (*) E:Gaskabel (*) + koppelingskabel (*) F:Stroomkabel (*) + kabel...
Page 49
NEDERLANDSNLNL MOTOR STOPPEN Direct na gebruik kan de motor bijzonder heetzijn. Raak de demper, de cilinder of de koelrib-ben niet aan. Dit kan ernstige brandwondenveroorzaken. Laat de start/stop-beugel Glos (afb. 9) om de motor te latenstoppen. Wanneer de start/stopbeugel niet meer werkt,stop dan de motor door de bougiekabel los temaken van de bougie. Breng de grasmaaieronmiddellijk naar een erkende werkplaats voorreparatie. ACHTERWIELAANDRIJVING (*) Schakel de overbrenging in door de koppelingsbeugel...
Page 50
NEDERLANDSNLNL motor worden aangesloten. Het is niet mogelijk de motor testarten met de acculader. De motor en acculader kunnenbeschadigd raken. WINTERSEIZOEN Verwijder de accu en bewaar deze volledig opgeladen (zieboven) op een droge en koele plaats (tussen de 0°C en+15°C). De accu moet minimaal één keer per winterseizoenworden opgeladen.Vóór het begin van het seizoen de accu nogmaals 24 uuropladen. KOPPELINGSKABEL AFSTELLEN (*) Wanneer de overbrenging niet is ingekoppeld wanneer dekoppelingsbeugel...