GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Chainsaw 171501053 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
le couvercle (1°), puis remonter les deux compo- sants assemblés sur la machine. CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 24) Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métal- lique. Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes. Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé comprise dans la fourniture. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détério- ré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonc- tionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie ayant des caractéristiques analogues. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les meilleurs performances dans toutes les situations d’emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des réglementations en vigueur. En cas de performances réduites, contrôler avant tout que la chaîne glisse librement et que les rails du guide-chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser au Revendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur. • Réglage du minimum Le réglage du minimum ne doit être exécuté qu’au cas où la chaîne bouge quand le moteur est au minimum. On obtient une réduction de la vitesse en tournant la vis marquée par “T” ou bien “MIN – IDLE” dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à obtenir l’arrêt de la chaîne avec une régularité du fonctionnement du moteur suffisante. Si le moteur au minimum a un fonctionnement irrégu- lier, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse. La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au minimum: si vous n’arrivez pas à obtenir un réglage satisfaisant, contactez votre Revendeur.!ATTENTION! !ATTENTION! AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE Pour des raisons de sécurité et d’efficacité, il est très important que les organes de coupe soient bien affûtés. Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand: •La sciure ressemble à de la poudre. •La coupe réclame plus de force. •La coupe n’est pas rectiligne. •Les vibrations augmentent. •La consommation de carburant augmente. Si vous confiez l’opération d’affûtage à un centre spé- cialisé, elle pourra être exécutée avec des équipe- ments spécialement prévus, qui permettent d’enlever le minimum de matériel et garantissent un affûtage constant sur tous les tranchants. L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé- cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le diamètre est spécifique pour chaque type de chaîne (voir “ ableau d’Entretien de la Chaîne”); cette opéra- tion requiert une bonne dextérité et suffisamment d’expérience pour éviter d’endommager les tran- chants. Pour affûter la chaîne (Fig. 25) : –Eteindre le moteur, libérer le frein de la chaîne, et bloquer solidement le guide-chaîne avec la chaîne, monté dans un étau adéquat, tout en vérifiant que la chaîne puisse coulisser librement. –Tendre la chaîne si elle est détendue. –Monter la lime dans le porte-lime prévu, puis insé- rer la lime dans la gouge de coupe, tout en mainte- nant une inclinaison constante suivant le profil du tranchant. –Ne donner que quelques coups de lime, seulement en avant, et répéter l’opération sur tous les tran- chants qui ont la même orientation (droits ou gau- ches). –Retourner la position du guide-chaîne dans l’étau, et répéter l’opération sur les tranchants restants. –Vérifier que le limiteur de profondeur ne dépasse pas au-delà de l’instrument de vérification, et limer l’excédent éventuel avec une lime plate, en arron- dissant le profil. –Après l’affûtage, éliminer toutes les traces de lima- ge et de poussière, et lubrifier la chaîne dans un bain dhuile. la chaîne doit être remplacée quand: –La longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou moins; –le jeu des maillons sur les rivets est excessif. !ATTENTION! ENTRETIEN ET CONSERVATION 13FR
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 26) Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique- ment, il faut le retourner périodiquement. Pour maintenir l’efficacité du guide-chaîne il faut: –Graisser avec la seringue prévue à cet effet les coussinets du pignon de renvoi (s’il y en a un). –Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le grattoir prévu à cet effet. –Nettoyer les trous de lubrification. –Avec une lime plate, enlever les bavures des flancs, et égaliser les éventuels dénivelés entre les plaques de guidage. Le guide-chaîne doit être remplacé quand: –la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur des maillons d’entraînement (qui ne doivent jamais toucher le fond); –la paroi interne de la plaque de guidage est usée au point de faire incliner la chaîne latéralement. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclu- sivement par votre Revendeur. Les opérations exécutées dans des structures inadé-quates ou par des personnes non qualifiées compor- tent la déchéance de toutes les formes de garantie CONSERVATION A la fin de chaque session de travail, nettoyer soi- gneusement la machine de la poussière et des débris, réparer ou remplacer les parties défectueuses. La machine doit être conservée dans un endroit sec, à l’abri des intempéries, avec le protecteur de guide- chaîne correctement monté. INACTIVITÉ PROLONGEE Si l’on prévoit une période d’i- nactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des difficul- tés au moment de la reprise du travail, ou même des dommages permanents au moteur. •Emmagasinage Avant de ranger la machine: –Vider le réservoir du carburant. –Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régi- IMPORTANT 14ENTRETIEN ET CONSERVATIONFR Tableau dentretien de la chaîne Les données caractéristiques de la chaîne et du guide-chaîne homologués pour cette machine sont indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” qui accompagne cette machine. Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes ou de guide-chaînes. Le tableau montre les données d’affûtage de différents types de chaînes, mais cela ne veut pas dire qu’il soit possible d’utiliser des chaînes différentes de celle qui est homologuée.!ATTENTION! Pas de la chaîne Niveau de la dent de limitation (a) Diamètre de la lime (d) pouces mm pouces mm pouces mm 3/8 Mini9,32 0,018 0,45 5/32 4,0 0,3258,25 0,026 0,65 3/16 4,8 3/89,32 0,026 0,65 13/64 5,2 0,40410,26 0,031 0,80 7/32 5,6 ad
me minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à consommer tout le carburant resté dans le carbura- teur. –Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie. –Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller d’huile (neuve) pour moteurs à 2 temps. –Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche pour distribuer l’huile dans le cylindre. –Remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur (visible du trou de la bougie quand le pis- ton est au maximum de sa course). •Reprise de l’activité Au moment de remettre la machine en fonction: –Enlever la bougie. –Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche pour éliminer les excès d’huile. –Contrôler la bougie comme décrit au chapitre “Contrôle de la bougie”. –Préparer la machine comme indiqué au chapitre “Préparation pour le travail”. ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES15FR 9. LOCALISATION DES PANNES 1)Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouve- ment 2)Le moteur démarre mais il a peu de puis- sance 3)Le moteur a un fonctionnement irrégu- lier ou il n’a pas de puissance sous charge 4)Le moteur fume excessivement–Procédure de démarrage pas correcte –Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte –Filtre de l’air bouché –Problèmes de carburation –Filtre de l’air bouché –Problèmes de carburation –Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte –Problèmes de carburation –Composition du mélange erronée –Problèmes de carburation–Suivre les instructions (voir chap. 6) –Contrôler la bougie (voir chap.8) –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Contrôler la bougie (voir chap.8) –Contacter votre Revendeur –Préparer le mélange suivant les instructions (voir chap.5) –Contacter votre Revendeur PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
DEEINFÜHRUNG1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist. Halten Sie es stets griffbereit, um es jederzeit einsehen zu können, und liefern Sie es mit, soll- ten Sie die Maschine eines Tages an Dritte abtreten oder ausleihen. Diese neue Maschine wurde nach den geltenden Bestimmungen entwickelt und hergestellt. Sie arbeitet sicher und zuverlässig, wenn sie unter strikter Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen verwendet wird (Bestimmungsgemäßer Gebrauch). Jede andere Verwendung oder die Nichtbeachtung der angezeigten Sicherheitsvorschriften beim Gebrauch bzw. der Anweisungen für Wartung und Reparatur werden als ”unzweckmäßige Verwendung” der Maschine angesehen und haben den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Verantwortung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers. Falls Sie kleinere Unterschiede zwischen der Beschreibung im Handbuch und der Maschine feststellen soll- ten, können Sie davon ausgehen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf Grund fort- währender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder zur Aktualisierung hat, unter der Voraussetzung, dass sich die wesentlichen Eigenschaften für Sicherheit und Betriebsweise nicht verändern. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Händler. Viel Spaß bei der Arbeit! INHALTSVERZEICHNIS 1. Kennzeichnung der wesentlichen Bauteile ........................................ 22.Symbole ............................................................................................. 33.Sicherheitsvorschriften ...................................................................... 44.Montage der Maschine ...................................................................... 65.Arbeitsvorbereitung ............................................................................ 76.Motor anlassen, benutzen und ausschalten ...................................... 87.Maschineneinsatz ............................................................................ 108.Wartung und Aufbewahrung ............................................................ 129.Störungssuche ................................................................................. 15
DE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Krallenanschlag 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 10. Typenschild STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL 11. Motorabstellschalter 12. Drehzahlregler 13. Verriegelung Drehzahlregler 14. Startgriff 15. Chokehebel (falls vorhanden) 16. Primer (falls vorhanden) 17. Dekompressor (falls vorhanden) 21. Verschluss Gemischtank 22. Verschluss Kettenöltank 2KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE TYPENSCHILD 10.1) Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie 98/37/EG 10.2) Name und Anschrift des Herstellers 10.3) Schalleistungspegel LWA gemäß Richtlinie 2000/14/EG 10.4) Bezugsmodell des Herstellers 10.5) Maschinenmodell 10.6) Kennnummer 10.7) Baujahr10.1 LWA dB 10.2 10.610.410.510.7 10.3 P 45(x) - P 46(x) P 50(x) - P 51(x) P 36(x) - P 37(x) P 39(x) - P 41(x) P 43(x) - P 44(x) P 47(x) - P 48(x) 1513 222111121416 1513 212211121714 1513 221612111421 1 2 8 34 5 6 79 10 5
DE 1)Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und ande- re gefährlich sein. 2)Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rückschlag verursacht das plötzliche und unkontrollierbare Zurückschleudern der Motorsäge in Richtung des Benutzers. Es muss immer unter sicheren Bedingungen gearbeitet werden. Es sind Ketten mit Sicherheitsgliedern zu verwenden, die den Rückschlag begrenzen. 3)Die Maschine darf nie mit nur einer Hand geführt werden! Die Maschine muss fest mit beiden 11)Gemischtank 12)Kettenöltank und Ölpumpenregler 13)Vergasereinstellung L= Gemischregelung niedrige Drehzahl H= Gemischregelung hohe Drehzahl T - IDLE - MIN = Leerlaufeinstellung 14)Chokehebel 15)Primer 16)Kettenbremse (der weiße Pfeil zeigt die Freigaberichtung der Bremse an) 17)Montagerichtung der Kette Händen gehalten werden, um diese zu kontrollie- ren, und das Risiko von Rückschlägen zu mindern. 4)Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. 5)Wir weisen den Bediener des Geräts darauf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedingungen täglich einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehörschutz verwenden und Schutzhelm tragen. 6)Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! SYMBOLE3 BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden) 2. SYMBOLE 5 123 46 11 12 13 14 15 16 17
DE A) AUSBILDUNG 1)Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. 2) Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden, d.h. „das Fällen, Schneiden und Entasten von Bäumen mit einer Größe entsprechend der Schwertlänge“ oder Holzgegenständen mit entsprechenden Eigen- schaften. Ein unzweckmäßiger Gebrauch kann gene- rell gefährlich sein und die Maschine beschädigen. 3) Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. 4) Die Maschine darf nicht von mehr als einer Person benutzt werden. 5) Maschine niemals benutzen:–Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind; –Wenn der Benutzer müde ist oder sich nicht wohl fühlt, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeits- und Reaktions- fähigkeit beeinträchtigen; –Wenn der Benutzer nicht imstande ist, die Maschine mit zwei Händen festzuhalten bzw. wenn er bei der Arbeit nicht stabil auf den Beinen das Gleichgewicht halten kann 6) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können. B) VORBEREITENDE MASSNAHMEN 1)Bei der Arbeit, muss der Benutzer eine geeig- nete Kleidung tragen, die ihn in seinen Bewegungen nicht hindert . –Enganliegende Schutzkleidung mit schnittfesten Schutzeinsätzen tragen. –Schutzhelm, Handschuhe, Schutzbrille, Staub- schutzmaske und schnittfeste Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen. –Gehörschutz tragen. –Keine Schale, Hemden, Halsketten oder andere lose hängende Zubehöre tragen, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen könnten. –Langes Haar zusammenbinden. 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar: –Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehe- nen, zugelassenen Behältern aufbewahren; –beim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen; –Tankverschluss langsam öffnen, um den darin ent- standenen Druck langsam abzubauen; –Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines Trichters nachfüllen; –Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufül- len. Während der Motor läuft oder bei heißerMaschine darf der Tankverschluss nicht geöff- net bzw. Benzin nachgefüllt werden ; –falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinver- schmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles, was einen Brand verursachen könnte; –jegliche Spur von eventuell auf der Maschine oder auf dem Boden verschüttetem Benzin sofort ent- fernen; –Maschine nicht am Befüllungsort starten; –der Kontakt zwischen Kraftstoff und den Kleidern ist zu vermeiden, und in einem solchen Fall, kleiden Sie sich lieber um, bevor Sie den Motor starten; –Tankverschluss und Verschluss des Benzinbe- hälters müssen immer gut zugeschraubt sein. 4) Fehlerhafte oder beschädigte Schalldämpfer aus- wechseln. 5) Vor dem Gebrauchdie ganze Maschine gründlich überprüfen und insbesondere: –der Gashebel und der Sicherheitshebel müssen sich leicht bewegen lassen, nicht klemmen und wenn losgelassen, müssen sie automatisch und schnell ihre Ausgangsposition wieder einnehmen; –der Gashebel muss blockiert bleiben, solange der Sicherheitshebel nicht betätigt wird; –der Motorabstellschalter muss von einer Position auf die andere leicht verstellbar sein; –das Elektrokabel und vor allem das Zündkerzen- kabel müssen einwandfrei sein, um eine Funkenbildung auszuschließen und der Stecker muss vorschriftsmäßig an der Zündkerze ange- bracht sein; –die Handgriffe und Schutzvorrichtungen der Maschine müssen gereinigt und abgetrocknet, und schließlich an die Maschine fest angebracht wer- den; –die Kettenbremse muss voll funktionsfähig sein; –Schwert und Ketten müssen vorschriftgemäß mon- tiert sein; –Die Kette muss richtig gespannt sein. 6) Vor Arbeitsbeginn muss sichergestellt werden, dass alle Schutzvorrichtungen richtig angebracht sind C) DIE MASCHINE IM EINSATZ 1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlosse- nen Räumen laufen, in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können. 2) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht. 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen:–vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder jedenfalls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausrei- chende Stabilität gewährleistet ist; –vermeiden Sie Treppen und unstabile Plattformen; –arbeiten Sie nicht mit der Maschine über Schulterhöhe; 4SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
–rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse. –Arbeiten Sie nicht allein, oder an entlegenen Orten, um Erste Hilfe bei eventuellen Unfällen schnell anfordern zu können. 4) Beim Anlassen des Motors die Maschine fest drücken: –den Motor erst mindestens 3 Meter vom Befüllungsort entfernt starten; –versichern Sie sich, dass sich in Maschinen- reichweite keine anderen Personen befinden; –Schalldämpfer und demnach auch die Abgase nie gegen entflammbare Stoffe richten: –achten Sie auf das mögliche Herausschleudern von Material auf Grund der Kettenbewegung, vor allem wenn die Kette auf Hindernisse oder Fremdkörper trifft. 5) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motorsoder überdrehen Sie ihn nicht. 6) Die Maschine darf keinen übermäßigen Kräften ausgesetzt werden, und kleine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. 7) Sicherstellen, dass sich die Kette nicht bewegt solange der Motor leer läuft, und dass nach Betätigung des Gashebels der Motor dann auch schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird. 8) Achten Sie darauf, dass der Schwert nicht gegen Fremdkörper hart aufprallt und auf das eventuell durch die Reibung der Kette herumfliegende Material. 9) Der Motor ist abzustellen: –wenn Sie die Maschine unbewacht lassen. –bevor Sie nachtanken. 10) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel heraus: –bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; –nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie, ob an der Maschine Schäden entstanden sind, und führen Sie die erforderlichen Reparaturen aus, ehe Sie die Maschine wieder benutzen; –wenn die Maschine anomal zu vibrieren beginnt: in einem solchen Fall unmittelbar die Ursache her- ausfinden und richtigstellen; –wenn die Maschine nicht benutzt wird. D) WARTUNG UND LAGERUNG 1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehr- lich für die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit . 2) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im Tank niemals innerhalb eines Raumes auf, in dem Benzindämpfe mit offenem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen könnten. 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 4) Um die Brandgefahr zu vermindern, ist der Motor, der Abgasschalldämpfer und der Lagerort für die Kraftstoffe stets frei von Sägespänen, Zweigresten, Blättern oder überflüssigem Fett zu halten; Behältermit Schneidresten niemals innerhalb eines Raumes lassen. 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und bei kaltem Motor. 6) Tragen Sie bei jedem Eingriff auf der Schneidvorrichtung Handschuhe. 7)Achten Sie immer darauf, dass die Kette gut geschliffen ist. Alle an der Kette durchzuführenden Arbeiten setzen fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spezieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen sich mit dem Händler in Verbindung setzen. 8) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit abgenutzten oder beschädigten Teilen. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden. Nur Original- Ersatzteile verwenden. Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und Ihre Sicherheit gefährden. 9) Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen der Maschine, dass Sie für die Wartung verwendete Schraubenschlüssel oder Werkzeuge entfernt haben. 10) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren! E) TRANSPORT UND HANDHABUNG 1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Handhabung der Maschine beachtet werden: –Motor ausschalten; abwarten bis die Kette voll- ständig stillsteht, Zündkerzenstecker abtrennen; –den Schwertschutz anbringen; –Maschine ausschließlich an den Handgriffen auf- heben und den Schwert in die der Laufrichtung entgegengesetzte Richtung positionieren; 2) Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraftfahrzeug erfolgen, so muss sie so aufgestellt werden, dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut befestigt werden, um das Umkippen mit nachfolgen- der Schadenentstehung und Kraftstoffauslauf zu ver- hindern. F) WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wichtige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeutung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: oder Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, mit der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden. Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen. Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. !GEFAHR! !ACHTUNG! WICHTIG ANMERKUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN5DE
Die Maschine wird mit demon- tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren Gemisch- und Öltanks geliefert. Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe, um den Schwert und die Kette zu behandeln. Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit höch- ster Sorgfalt, um die Sicherheit und Effizienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. Die Montage kann auf ver- schiedene Weisen erfolgen, je nach Befestigungs- system des Schwerts und der Spannung der Kette. Vergewissern Sie sich vor der Montage des Schwerts, dass die Kettenbremse nicht betätigt ist; die Kettenbremse ist frei gegeben, wenn der vorde- re Handschutz vollständig nach hinten, in Richtung Motorgehäuse, gezogen ist. 1a. MOTORSÄGEN MIT STANDARD KETTEN- SPANNER –Die Muttern abschrauben und das Kupplungs- gehäuse entfernen, um auf das Kettenrad und den Sitz des Schwerts zuzugreifen (Abb. 1). –Den Schwert (2) montieren, indem die Stiftschrauben in die Nuten eingesetzt werden, und der Schwert in Richtung Rückseite des Maschinengehäuses gedrückt wird (Abb. 2). –Die Kette um das Kettenrad und entlang der Schwertführungen montieren, dabei auf die Laufrichtung (Abb. 3) achten; wenn die Schwert- spitze mit einem Umlenkstern ausgerüstet ist, muss darauf geachtet werden, dass die Zugglieder der Kette korrekt in den Aussparungen des Umlenksterns sitzen. –Prüfen Sie, dass der Stift des Kettenspanners (3) korrekt in der entsprechenden Bohrung des Schwerts (Abb. 4) sitzt; andernfalls mit einem Schraubendreher (4) die Schraube des Kettenspanners drehen, bis der Stift vollständig sitzt (Abb. 5). –Das Gehäuse wieder montieren, ohne die Muttern anzuziehen. Bei den Modellen P 36(x) - P 37(x) - P 39(x) - P 41(x)sicherstellen, dass der Stift (1 - Abb. 1) richtig eingesetzt ist. –Die Schrauben des Kettenspanners (4) so weit ANMERKUNG !ACHTUNG! WICHTIGdrehen, bis die Kette korrekt gespannt ist (Abb. 5). Die Modelle P 44(x) und P 48(x)sind mit einem weiteren Kettenspanner ausgerüstet, der sich zwischen den Muttern des Gehäuses befin- det (5 - Abb. 5). –Halten Sie den Schwert angehoben, und ziehen Sie die Muttern des Gehäuses mit dem mitgelie- ferten Schraubenschlüssel fest (Abb. 6). 1b.MOTORSÄGEN MIT SCHNELLKETTEN- SPANNER “Q-TENS” –Das Handrad (1) abschrauben, und das Kupplungsgehäuse entfernen, um auf das Kettenrad und den Sitz des Schwerts zuzugrei- fen (Abb. 7). –Den Kettenspannerblock (2) am Schwert nach vorne bis zum Anschlag schieben (Abb. 8). –Die Kette auf dem Schwert montieren, dabei auf die Laufrichtung achten (Abb. 8); wenn die Schwertspitze mit einem Umlenkstern ausgerü- stet ist, muss darauf geachtet werden, dass die Zugglieder der Kette korrekt in den Aussparungen des Umlenksterns sitzen. –Den Schwert (3) einsetzen, und die Kette um das Kettenrad legen (Abb. 8). –Die äußere Überwurfmutter (4) des Gehäuses so drehen, dass die beiden Markierungen der Über- wurfmutter mit denen des Gehäuses überein- stimmen (Abb. 9). –Das Gehäuse wieder montieren, das Handrad (1) einschrauben, ohne es anzuziehen (Abb. 10). –Die Kette durch Drehen der äußeren Überwurf- mutter (4) im Uhrzeigersinn spannen (Abb. 10). –Halten Sie den Schwert angehoben, und ziehen Sie das Handrad (1) fest (Abb. 10). 2. KONTROLLEN NACH DER MONTAGE DES SCHWERTS UND DER KETTE –Die Spannung der Kette prüfen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts nicht aus der Führung lösen (Abb. 11). –Mit Hilfe eines Schraubendrehers die Kette ent- lang der Führung laufen lassen, um sicher zu stellen, dass der Lauf ohne übermäßigen Kraftaufwand möglich ist. 6MONTAGE DER MASCHINEDE 4. MONTAGE DER MASCHINE