GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 Danish Version Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutter ST291 Danish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FR A) FORMATION 1)Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement. 2) Utiliser la machine dans le but auquel elle est destinée,c’est-à-dire –la coupe de l’herbe et de la végétation non ligneu- se, au moyen d’un fil de nylon (ex. aux bords des parterres, des plantations, des murs, des clôtures, ou des espaces verts ayant une surface limitée, pour parachever la coupe effectuée par une faucheuse); – la coupe d’herbes hautes, de broussailles, de petites branches et d’arbustes ligneux ayant un diamètre inférieur à 2 cm, avec des lames en métal ou en plastique. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et entraîner une détérioration de la machine. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas la connais- sance nécessaire des instructions d’emploi. La régle- mentation locale peut fixer un âge minimum pour l’utili- sateur. 4) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne. 5) Ne jamais utiliser la machine:–si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité; –si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de mal- aise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capaci- tés de réflexes et dattention; –si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains, et/ou de rester solide- ment en équilibre sur ses jambes pendant le travail. 6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par autrui ou par ses biens. B) PRÉPARATIONS 1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adap- tés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur. –Porter des habits de protection adhérents, équipés de protections contre les coupures. –Porter un casque, des gants, des lunettes de protec- tion, des demi-masques antipoussière, et des chaus- sures de protection contre les coupures, avec une semelle antidérapante. –Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe. –Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni accessoires pendants ou larges qui pourraient se prendre dans la machine ou dans des objets ou des matériaux qui se trouvent sur lendroit où lon tra- vaille. –Serrer adéquatement les cheveux longs. 2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable: –conserver le carburant dans des récipients spéciale- ment prévus et homologués pour cet usage; –ne jamais fumer quand on manipule le carburant; –ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne;–ne remplir de carburant quen plein air, et en utilisant un entonnoir; –ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carbu- rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonc- tionnement ou tant qu’il est encore chaud; –ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue; éloigner la machine de la zone où le car- burant a été renversé, et éviter de créer toute possi- bilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées; –nettoyer immédiatement toute trace dessence éven- tuellement versée sur la machine ou sur le terrain; –ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant; –éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vêtements ont été tachés il faut les changer avant de faire démarrer le moteur; –remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux défectueux ou endomma- gés. 5) Avant l’emploi,procéder à un contrôle général de la machine, et en particulier: –le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doi- vent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement ils doivent retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre; –le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas sur le levier de sécurité; –l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facile- ment d’une position à l’autre; –les câbles électriques, et en particulier le fil de la bou- gie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étin- celles, et le capuchon doit être monté correctement sur la bougie; –les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres et secs, et solidement fixés à la machi- ne; –les dispositifs de coupe et les protections ne doivent jamais être endommagés. 6) Vérifier que les poignées et le point d’attache du harnais sont correctement positionnés, et que la machine est bien équilibrée. 7) Avant de commencer le travail, vérifier que toutes les protections sont adéquates pour l’outil de coupe utilisé, et qu’elles sont correctement montées. 8) Inspecter minutieusement toute la zone de travail, et éliminer tout objet externe qui pourrait être projeté par la machine ou endommager le groupe de coupe et le moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). C) PENDANT L’UTILISATION 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate. 3) Prendre une position ferme et stable:–autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains 4PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de lopérateur pendant son travail; –ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’ob- stacles éventuels; –évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glissants ou instables. –Sur les côtes, travailler transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant; se tenir tou- jours en aval du dispositif de coupe. 4) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant de faire démarrer le moteur: –faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’en- droit où l’on a fait le plein dessence; –vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d’action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros; –ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échap- pement, vers des matières inflammables: 5) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 6) Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimen- sions adéquates réduit les risques, et améliore la quali- té du travail. 7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel quil ne permet aucun mouvement du dispositif de coupe, et que, après une accélération, le moteur retourne rapidement au régime minimum. 8) Faire attention à ne pas heurter violemment la lame contre des corps étrangers et aux projections possi- bles de matériel, causées par le glissement des lames. 9) Pendant le travail tenir toujours la machine accro- chée au harnais. 10) Arrêter le moteur:–toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance. –avant de faire le plein de carburant. –pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre. 11) Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou- gie: –avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la machine; –daprès avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la machine est endommagée, et effectuer les répara- tions nécessaires avant de l’utiliser à nouveau; –si la machine commence à vibrer de manière anoma- le: dans ce cas, rechercher immédiatement la cause des vibrations, et y remédier; –quand on n’utilise pas la machine. D) ENTRETIEN ET STOCKAGE 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.Un entretien régu- lier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau des performances. 2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essen- ce pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machi- ne dans un local quelconque 4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silencieux d’échappement, et la zone de stockage de l’essence absolument propres de tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de la coupe. 5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effec- tuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid. 6) Pour toute opération sur le dispositif de coupe, por- ter des gants de travail. 7) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées, pour des raisons de sécu- rité. Les pièces endommagées doivent être rempla- cées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équiva- lente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité. Les outils de coupe doivent toujours porter la marque du producteur, ainsi que la référence à la vites- se d’utilisation maximum. 8) Avant d’entreposer la machine, vérifier qu’on a enle- vé les clés ou les outils utilisés pour l’entretien. 9) Entreposer la machine hors de la portée des enfants E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT 1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut: –éteindre le moteur, attendre l’arrêt du dispositif de coupe, et démonter le capuchon de la bougie; –appliquer la protection du dispositif de coupe; –saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le dispositif de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. 2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait l’abîmer ou provoquer une fuite de carburant. F) COMMENT LIRE LE MANUEL Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence par différentes paro- les; voici leur signification: ou Ajoute des précisions ou daut- res éléments à ce qui vient dêtre indiqué afin d’éviter d’endommager la machine ou de causer des domma- ges. Possibilité de lésions à l’utili- sateur ou à autrui en cas de non respect des consi- gnes. Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes. !DANGER! !ATTENTION! IMPORTANT REMARQUE PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ5FR
La machine est fournie avec certaines pièces démontées, et avec le réservoir du mélange vide Il faut toujours porter des gants de travail résistants pour manipuler les dispositifs de coupe. Faire le maximum d’at- tention quand on monte les pièces, pour ne pas compromettre la sécurité ni l’efficacité de la machine; en cas de doutes, contacter le revendeur. 1. MONTAGE COMPLET DE LA MACHINE 1a. Modèles “MONO” (Fig. 1) L’écarteur (1) a pour but de garantir une distance minimale entre la poi- gnée arrière et la poignée avant, cela pour garantir la sécurité. Cet écarteur doit tou- jours être présent; il ne faut jamais le modi- fier, de quelque façon que ce soit. – Devant l’écarteur (1) monter la poignée avant (2) sur le tube de transmission (3), en utilisant les vis (4) et les écrous (5) insérés dans les logements prévus. – Avant de serrer les vis (4), orienter correcte- ment la poignée par rapport au tube de trans- mission. – Serrer à fond les vis (4). 1b. Modèles “DUPLEX” (Fig. 2) –Insérer le guidon (1) dans le logement prévu dans le support (2), qui se trouve sur le tube de transmission (3), en veillant à ce que les commandes soient à droite. –Monter le couvercle supérieur (4), en serrant à fond les vis (5). –Le support (2) est déjà prémonté sur le tube de transmission (3), de façon que le bord soit positionné en correspondance avec la flèche (6) de l’étiquette; cette position ne doit jamais être modifiée. 2. MONTAGE DE LA TIGE (Modèles avec tige séparable – Fig. 3) – Aligner la rainure (1) du joint (2) avec le cran en !ATTENTION! !ATTENTION! IMPORTANTrelief (3) de la partie inférieure de la tige (4). – Extraire le piquet d’arrêt (5) et pousser la partie inférieure de la tige (4) jusqu’à ce qu’on enten- de le déclic du piquet d’arrêt (5) dans le trou (6) de la tige. On peut faciliter cette insertion en tournant légèrement la partie inférieure (4) dans les deux sens; on est sûr que l’insertion est complète quand le piquet (5) est complète- ment rentré. – Quand cette insertion est achevée, serrer à fond la poignée (7). 3. MONTAGE DES PROTECTIONS Chaque dispositif de coupe est muni d’une protection spécifique. Ne jamais utiliser de protections différentes de celles qui sont indiquées pour chaque dispositif de coupe. •Lame à 3 ou 4 pointes (Fig. 4) Porter des gants de sécuri- té et appliquer la protection de la lame. –Démonter la lame (si montée) comme indiqué au paragraphe 4. –La protection (1 or 1a) est fixée sur le renvoi angulaire (2 ou 2a) par les vis (3). •Tête à fil (Fig. 5) Quand on utilise la tête à fil, il faut toujours que la protection supplé- mentaire, avec couteau coupe-fil, soit mon- tée. –Démonter la lame (si montée) comme indiqué au paragraphe 4 –La protection (1 ou 1a) est fixée sur le renvoi angulaire (2 ou 2a) par les vis (3). –Monter la protection supplémentaire (4 or 4a) en insérant les accrochages dans les loge- ments respectifs de la protection (1 ou 1a) et en appuyant jusqu’au déclic. !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! 6MONTAGE DE LA MACHINEFR 4. MONTAGE DE LA MACHINE
4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DES DISPOSI- TIFS DE COUPE N’utiliser que des disposi- tifs de coupe originaux ou homologués par le Fabricant. •Lame à 3 ou 4 pointes (Fig. 6) Porter des gants de sécuri- té et appliquer la protection de la lame. a) Type I L’écrou du bac (4) a un filet tournant à gauche, il faut donc le dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre et le visser dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont- re. –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi angulaire (3), et faire tourner la lame (1) à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, ce qui bloque la rotation. –Enlever le bac (4), en dévissant l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre. –Enlever la bague externe (5) et enlever la lame (1). Au moment du montage: –Vérifier que les rainures de la bague interne (6) s’accouplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). –Monter la lame (1) et la bague externe (5). –Remonter le bac (4), en le serrant à fond dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont- re . –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la lame. b) Type II La vis du bac (4) a un filet tournant à gauche, il faut donc la dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre et la visser dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont- re. –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi angulaire (3), et faire tourner la lame (1) à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, ce qui bloque la rotation. REMARQUE REMARQUE !ATTENTION! !ATTENTION! –Enlever le bac (4), en dévissant la vis centraledans le sens des aiguilles d’une montre. –Enlever la bague externe (5) et enlever la lame (1). Au moment du montage: –Vérifier que les rainures de la bague interne (6) s’accouplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). –Monter la lame (1) et la bague externe (5). –Remonter le bac (4), en le serrant à fond dans le sens contraire aux aiguilles d’une mont- re . –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de la lame. •Tête à fil (Fig. 7) La tête à fil a un filet tournant à gauche, il faut donc la dévisser dans le sens des aiguilles d’une montre et la visser dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. –Insérer la clé fournie (2) dans le trou prévu du renvoi angulaire (3), et faire tourner la tête à fil (1) à la main jusqu’à ce que la clé s’engage dans le trou intérieur, ce qui bloque la rotation. –Enlever la tête à fil (1) en la dévissant dans le sens des aiguilles d’une montre. Au moment du montage: –Vérifier que les rainures de la bague interne (4) s’accouplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). –Monter la tête à fil (1) en la vissant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. –Enlever la clé (2) pour rétablir la rotation de l’arbre. •Lame en scie (si autorisée) Il est interdit d’utiliser des lames en scie sur les machines marquées par le symbole prévu (voir chap. 2 n° 6). Pour monter la protection et la lame en scie, sui- vre les instructions qui sont fournies avec cet accessoire. !ATTENTION! REMARQUE MONTAGE DE LA MACHINE7FR
8PRÉPARATION AU TRAVAILFR VÉRIFICATION DE LA MACHINE Avant de commencer le travail il faut: –contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le dispositif de coupe aucune vis desserrée; –contrôler que le dispositif de coupe n’est pas endommagé, et que les lames métalliques à 3 ou 4 pointes (si montées) sont bien affûtées; –contrôler que le filtre de l’air est bien propre; –contrôler que les protecteurs sont bien fixés et efficaces; –contrôler la fixation des poignées. PRÉPARATION DU MÉLANGE Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile lubrifiante. Utiliser seulement de l’es- sence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie. Il ne faut utiliser que des car- burants et des lubrifiants de qualité, pour main- tenir les performances et pour garantir la durabi- lité des organes mécaniques. •Caractéristiques de l’essence Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (essence verte), ayant un nombre d’octane non inférieur à 90 N.O. L’essence verte a tendance à créer des dépôts dans le réservoir si on la conserve pendant plus de 2 mois. Utiliser tou- jours de l’essence fraîche! •Caractéristiques de l’huile Employer uniquement de l’huile synthétique d’excellente qualité, spécifique pour les moteurs à deux temps. Chez votre revendeur sont disponibles des hui- les spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une haute protec- tion. IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT L’utilisation de ces huiles permet la composition d’un mélange à 2%, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’huile pour 50 parties dessence. Au cas où il n’y aurait pas d’huile spécifique disponible, il sera possible d’utiliser une huile lubrifiante minérale pour moteurs (classe FA ou bien FB), en composant dans ce cas un mélan- ge à 4%, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’hui- le pour 25 parties dessence. •Préparation et conservation du mélange L’essence et le mélange sont inflammables! –Conserver l’essence et le mélange dans des récipients homologués pour carbu- rants, dans des endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou de flammes libres. –Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des enfants. –Ne pas fumer pendant la préparation du mélange, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. Le tableau suivant indique les quantités d’essen- ce et d’huile à utiliser pour préparer le mélange, en fonction du type d’huile employé. Pour la préparation du mélange: –Verser dans un bidon homologué environ moi- tié de la quantité dessence. –Ajouter toute l’huile, selon le tableau. –Verser le reste de l’essence. –Refermer le bouchon et agiter énergiquement. Le mélange est sujet au vieillissement. Ne pas préparer de quantités excessives de mélange, pour éviter la formation de dépôts.IMPORTANT !DANGER! 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL Essence Huile synthétique Huile Minérale 2 Temps Classe FA - FB litres litres cm3litres cm3 10,022,0 0,04 40 20,04400,0880 30,06600,12120 50,10100 0,20 200 10 0,20 200 0,40 400
Tenir bien distincts et identi- fiables les conteneurs du mélange et de l’essen- ce, pour éviter de les confondre au moment de l’emploi. Nettoyer périodiquement les conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les dépôts éventuels APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Ne pas fumer pendant le plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essen- ce. Ouvrir avec précaution le bidon, car il pourrait s’être formé de la pres- sion à l’intérieur du bidon. !ATTENTION! !DANGER! IMPORTANT IMPORTANTAvant d’exécuter le remplissage: –Secouer énergiquement le bidon du mélange. –Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut. –Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d’introduire des saletés pendant le remplissage. –Ouvrir avec précaution le bouchon du réser- voir pour décharger progressivement la pres- sion. Exécuter le remplissage avec un enton- noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à ras bord. Refermer toujours le bou- chon du réservoir, en le serrant à fond. Nettoyer tout de suite toute trace de mélange éventuellement versé sur la machine ou sur le terrain, et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes !ATTENTION! !ATTENTION! PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 9FR 5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein de carburant. Pour démarrer le moteur (Fig. 8): 1. Pousser l’interrupteur (1) dans la position «START». 2. Actionner le starter, en tournant le levier (5) en position «CLOSE». 3. Presser le poussoir du dispositif damorçage (primer) (6) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement du carburateur. 4. Tenir fortement la machine sur le terrain avec une main sur l’ensemble moteur, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 9). Pour éviter des déforma- tions, il ne faut jamais utiliser le tube de trans- mission pour y appuyer la main ou le genou pen- dant le démarrage. 5. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jus- qu’à ce qu’on sente une certaine résistance, IMPORTANT DÉMARRAGE DU MOTEUR Le démarrage du moteur doit se faire à une distance dau moins 3 mèt- res de lendroit où lon a effectué le remplis- sage de carburant. Avant de démarrer le moteur: –Disposer la machine en position stable sur le terrain. –Enlever la protection de la lame (si employée). –Vérifier que la lame (si employée) ne touche ni le terrain ni d’autres objets. •Démarrage à froid Par démarrage à “ froid ” on entend le démarrage que l’on effectue au moinsREMARQUE !ATTENTION! 6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
FR10DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende les premiers éclatements. Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le faire frotter le long du bord du trou de passa- ge du câble; relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée. 6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne l’allumage régulier du moteur. Le démarrage du moteur avec le starter mis provoque le mouvement du dispositif de coupe, qui ne s’arrête que quand on désactive le starter. 7. Dès que le moteur est lancé, actionner briè- vement l’accélérateur pour déconnecter le starter et remettre le moteur au minimum. 8.Laisser tourner le moteur au régime minimum pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la machine. Si l’on actionne trop de fois la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus difficile. En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée du câble de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu- rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la remonter sur le moteur. •Démarrage à chaud Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 4 - 5 - 6 de la procédure précédente. UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 8) La vitesse du dispositif de coupe est réglée par la commande de laccélérateur (2) qui se trouve sur la poignée arrière (4) ou sur la poignée droite (4a) du guidon. On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en même temps sur le levier de blocage (3). Le mouvement est transmis du moteur à l’arbre de transmission grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement des lames quand le moteur est au minimum. IMPORTANT !ATTENTION! IMPORTANTNe pas utiliser la machine si le dispositif de coupe bouge quand le moteur est au minimum; dans ce cas il faut faire le réglage du minimum (voir chap. 8) et si le problème persiste il faut contacter le revendeur. La vitesse de travail correcte s’obtient avec la commande de l’accélérateur (2) à fond de cour- se. Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours. ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 8) Pour arrêter le moteur: –Relâcher la commande de l’accélérateur (2) et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes. –Pousser l’interrupteur (1) dans la position “STOP”. Après qu’on a mis l’accélé- rateur au minimum, quelques secondes sont nécessaires avant que le dispositif de coupe ne s’arrête.!ATTENTION! IMPORTANT !ATTENTION!
FRUTILISATION DE LA MACHINE11 Pour le respect des autres et de l’environne- ment: – Eviter d’être une cause de nuisance. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimination des déchets après la coupe. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour lélimination des huiles, de l’essence, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme “phénomène de Raynaud” ou “main blanche”), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en mesure de vous fournir les informa- tions sur les dispositifs de protection contre les accidents les mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail. UTILISATION DU HARNAIS (Fig. 10) Il faut utiliser la machine toujours accrochée au harnais correctement porté. Vérifier fréquemment que le décrocha- ge rapide fonctionne bien, pour permettre de libérer rapidement la machine des sangles en cas de danger. On doit d’abord mettre le harnais avant d’accro- cher la machine au point d’attache prévu, et les sangles doivent être bien réglées suivant la hau- teur et la grosseur de l’opérateur. Si la machine est pourvue de plusieurs trous d’accrochage, utiliser le point le plus favorable !ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! pour maintenir léquilibrage de la machine pen- dant le travail. MODALITÉS DUTILISATION DE LA MACHINE Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l’ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au- dessous de la ligne de la ceinture. Si la lame se bloque pen- dant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire toujours attention au rebond (kickback) qui peut se produire si une lame rencontre un obstacle important (troncs, raci- nes, branches, cailloux etc.). Eviter que la lame ne touche le terrain. Les rebonds provo- quent des mouvements rapides de la lame vers le haut ou vers larrière qui sont difficile- ment contrôlables, et qui peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine, compro- mettre la sécurité de l’opérateur, et causer des dommages à la machine. Avant d’affronter pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d’acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, en faisant des essais pour porter correctement le harnais, empoigner fermement la machine, et effectuer les mouvements requis pour le travail. • Choix du dispositif de coupe Sélectionner le dispositif de coupe le mieux adapté au travail que l’on doit faire, en suivant les indications générales suivantes: – la lame à 3 pointesest adaptée pour couper les broussailles et les petits arbustes ayant jusqu’à 2 cm. de diamètre; – la lame à 4 pointesest adaptée pour couper l’herbe résistante, sur des surfaces étendues; – la tête à filpeut éliminer les hautes herbes et la végétation non ligneuse à proximité de clô- tures, murs, fondations, trottoirs, autour des arbres etc., ou bien pour faire le nettoyage complet d’une surface particulière de jardin; TECHNIQUES DE TRAVAIL a) Lame à 3 pointes (Fig. 11) Commencer à couper au-dessus de la végéta- !ATTENTION! !ATTENTION! 7. UTILISATION DE LA MACHINE
FR12UTILISATION DE LA MACHINE tion, puis descendre avec la lame de fauche de façon à couper les branches en les réduisant en petits morceaux. b) Lame à 4 pointes (Fig. 12) Procéder en utilisant la machine comme une faux traditionnelle, en effectuant un mouvement en arc d’environ 60-90°, puis en sortant de la végétation, et ainsi de suite. c) Tête à fil Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L’emploi de fils métalliques, fils métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête, peut causer des blessures et des lésions graves. Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê- ter le moteur et enlever les herbes qui entourent la machine, pour éviter que le tube de transmis- sion ne se surchauffe, à cause de l’herbe coin- cée sous la protection. Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour permettre à la tige de se refroidir correctement. Ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puis- sance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu’à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes. •Coupe en mouvement (Fauchage) (Fig. 13) Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc, similaire au mouvement de la faux tradition- nelle, sans incliner la tête à fil pendant l’opéra- tion. Essayer tout d’abord de couper une petite surfa- ce à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hau- teur de coupe uniforme, en maintenant la tête à fil à une distance constante du terrain. Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d’incliner la tête à fil vers la gauche d’environ 30°. Ne pas travailler de cette façon s’il existe la possibilité de provoquer la projection d’objets qui pourraient blesser des!ATTENTION! !ATTENTION! !ATTENTION! personnes, des animaux, ou causer des dom- mages. •Coupe de précision (Rognage) Tenir la machine légèrement inclinée de façon que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain, et que la ligne de coupe se trouve au point désiré, toujours en tenant le dispositif de coupe loin de l’opérateur. •Coupe à proximité de clôtures / fondations (Fig.14) Approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force. Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s’user ; s’il reste coincé dans une clô- ture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale. •Coupe autour des arbres (Fig.15) Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant. Il faut se rappeler que le fil de nylon peut tran- cher ou endommager les petits arbustes, et que le choc du fil de nylon contre le tronc d’arbustes ou d’arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement. • Réglage de la longueur du fil pendant le tra- vail (Fig. 16) Cette machine est équipée d’une tête “Tap & Go”. Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec le moteur à la vitesse maximum; le fil se déroule automatiquement et le couteau coupe la longueur en excès. FIN DU TRAVAIL Lorsque le travail est terminé: –Arrêter le moteur comme indiqué précédem- ment (Chap.6). –Attendre l’arrêt du dispositif de coupe et mon- ter la protection de la lame (si l’on emploie des lames à 3 ou 4 pointes).
ENTRETIEN ET CONSERVATION13FR Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel- les de la machine. Pendant les opérations d’entretien: – Détacher le capuchon de la bougie. – Attendre que le moteur se soit adéquate- ment refroidi. – Utiliser des gants de sécurité pour effec- tuer les opérations sur les lames. –T enir la protection de lame montée sur la lame, sauf dans les cas d’interventions sur la lame elle-même. – Ne jamais répandre dans l’environnement les huiles usées, lessence, ou tout autre produit polluant. CYLINDRE ET SILENCIEUX Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air comprimé, et libérer la zone du silencieux des sciures, brindilles, feuilles ou autres débris. GROUPE DE DÉMARRAGE Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement bien propres et débarrassées des sciures et des débris. Le câble de démarrage doit être remplacé par un câble neuf dès les premiers signes de détériora- tion. FIXATIONS Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous sont bien serrés et que les poignées sont solidement fixées. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 17) Il est essentiel de nettoyer le filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtre ou avec un filtre endommagé, pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de travail. IMPORTANT !A TTENTION! Pour nettoyer le filtre: –P resser la languette (3), enlever le couvercle (1) et lélément filtrant (2). – Laver l’élément filtrant (2) avec de l’eau et du savon. Ne pas utiliser d’essence ni d’autres solvants. – Laisser sécher le filtre à l’air. – Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle (1). CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 18) Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique. Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes. Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé comprise dans la fourniture. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heu- r es de fonctionnement, il faut remplacer la bou- gie par une bougie ayant des caractéristiques analogues. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les meilleurs performances dans toutes les situa- tions d’emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des réglementa- tions en vigueur. En cas de performances réduites, s’adresser au r evendeur pour faire vérifier la carburation et le moteur. • Réglage du minimum (Fig. 17) Le réglage du minimum ne doit être exécuté qu’au cas où le dispositif bouge quand le moteur est au minimum. On obtient une réduction de la vitesse en tour- nant la vis (4) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à obtenir l’arrêt du disposi- tif de coupe avec une régularité du fonctionne- ment du moteur suffisante. Si le moteur au minimum a un fonctionnement irrégulier, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse. Le dispositif de coupe ne doit pas bouger quand le moteur est au mini- mum: si vous n’arrivez pas à obtenir un régla- ge satisfaisant, contactez votre revendeur.!A TTENTION! !ATTENTION! 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION