Home > Frigidaire > Fridge freezer > Frigidaire GLTF 20V7 Manual

Frigidaire GLTF 20V7 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Frigidaire GLTF 20V7 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 6 Frigidaire manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    Lebensmittel-
    aufbewahrung
    Fortsetzung
    GEFRIERFACH
    Eine maximale Aufbewahrungszeit läßt sich
    erzielen, wenn Sie Lebensmittel in
    Plastikfolie einwickeln und so gegen
    Austrocknung schützen. Das Hauptgefrier-
    fach ist der kälteste Aufbewahrungsbereich.
    Die Türregale sind für Lebensmittel, die eine
    kürzere Zeit kühlgehalten werden sollen
    (wie z.B. Fruchtsäfte, Teigwaren und
    vorbereitete Lebensmittel).
    Die von den Herstellern gefrorener und
    verarbeiteter Lebensmittel angegebenen
    Haltbarkeitszeiten nicht überschreiten und
    die diesbezüglichen Anweisungen auf der
    Verpackung beachten!
    ACHTUNG: Im Gefrierfach keine
    kohlensäurehaltigen Getränke
    aufbewahren, diese könnten platzen und zu
    Körperverletzungen führen können.
    Für Ihre persönliche Sicherheit bitte auch
    beachten, daß bestimmte Erzeugnisse wie z.
    B. Wassereis-Produkte nicht zu kalt
    konsumiert werden sollten.
    IM FALL VON STROMAUSFALL
    Kühlschrank - Die Kühlschranktüren so
    wenig wie möglich öffnen, damit Verlust
    von Kaltluft vermieden wird. Je nach
    Umgebungstemperatur bleiben Lebens-
    mittel gewöhnlich bis zu 12 Stunden
    genießbar.
    Gefrierfach - Die Gefrierfachtür nicht
    öffnen, damit keine Wärme eindringen
    kann. Gefrierwaren bleiben normalerweise
    bis zu 6 Stunden gefroren. Aufgetaute
    Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
    Frisch aufgetaute Lebensmittel können
    jedoch sofort gekocht oder für den
    Verbrauch weiterverabeitet werden.
    Nachdem der Kühlschrank wieder in Betrieb
    ist, die Lebensmittel auf Verderb überprüfen
    und verdorbene Waren beseitigen.
    Die Innenflächen säubern und trocknen.
    
    	
    
    )	* +,
    
    *4&)&*&65-.Y.*82\7Y.
    
    
    !	
    
    %%
    
    
    %
    
    
     
    		
    
    
    %
    
    #
     
    
    %4
    
    
    
    
    		
    
    
    
     %
     ! * 
     
    
     
    
    %
    
    %
    %
     
      
     	  
    
    
    %
    
    
    %
     
    %
    $
     
    
    	
    
    
     
    
    %
    
    #
    %
    !%
    
    %&
    
    	
    
    
    
    
    -?
    
    
    
     
     %	% 	
    %
    %
    	%
    
    
     ! 
     
     
    %
    % 
    -
    
    
    	
    
    %
    # 
    %
    
    ]  
    
    
    #
    
    
    
    %
    )&*&*4,7&)248-5&*2
    $
    .&/
    &.)/
    G.
    
     
    
     
    
     
    
     
    
    
    #
    
    
    
    	
    %
    %
    
    $
    
     
    %
    
    #
    
    
     :;#
    $
    0!/
    &.)/
    G
    
    
    
    	% %
    
     !
    	 
    %!#
    
    
     I#
     & 
    
    0(1
     23
    
    &.
    
    * !4,
    Y 
    
    % 
    !#
    
    %
    
    %%
    
    	
    
    
    A
    
    
    
    
    
    !
    
     
    %
    
    	
    
    
    
    
    %
     
    %
    )
    #
    
    
    
    
    
    >9/? 
    /06
    23
    ?0Z54x8E7
    q+(;=NŽJW
    bW2…+E
    R
    G%&7,-
    H1-&BI
    1?
    +	=M
    ?55:-./0R(N
     6) 0
    54 0
    + …+E  7,-
    &=5N7,-	
    I2+	
    5
    6$40REN?R	t@
    
    &$./S7;$%&=5N	
    [01+S	
    3N;Y@9:#
    i
    4
    						
    							22
    Care and
    Cleaning
    It is important to keep your refrigerator
    clean to prevent bacteria and odor from
    forming.
    Remove all food before cleaning the interior
    compartment.
    WARNING: Disconnect the service cord
    from wall before cleaning the refrigerator.
    Failure to do so may result in electrical
    shock and personal injury. Turning the
    refrigerator temperature control to “0” will
    not disconnect the power supply.
    CAUTION:
     Do not use metallic scouring pads,
    brushes, abrasive cleaners, or alkaline
    solutions to clean the refrigerator. Use a
    sponge or soft cloth.
     Do not wash removable parts in a
    dishwasher.
     Damp objects stick to frozen surfaces.
    Do not touch frozen surfaces with wet
    hands.
    WARNING: Do not use flammable or
    toxic cleaning materials.
    (continued)
    Cuidado y
    limpiezaEntretien &
    nettoyage
    Es importante mantener limpia el
    refrigerador para evitar la aparición de
    bacterias y de olores.
    Saque toda la comida que haya en el
    compartimento antes de limpiar su interior.
    ADVERTENCIA: Desconecte el cable del
    suministro de energía eléctrica del enchufe
    de la pared antes de limpiar el refrigerador.
    Si no lo hace, podría producirse una
    descarga eléctrica así como daños
    personales. Aunque coloque el control de
    temperatura en la posición O no se
    desconectará el refrigerador del suministro
    de energía eléctrica.
    AVISO:
     No use esponjas limpiadoras metálicas,
    cepillos, limpiadores abrasivos ni
    soluciones alcalinas para limpiar el
    refrigerador. Use una esponja o un paño
    suave.
     No lave las piezas desmontables en un
    lavaplatos automático.
     Los objetos húmedos se adhieren a las
    superficies congeladas. No toque esas
    superficies con las manos húmedas.
    ADVERTENCIA: No use limpiadores
    inflamables o tóxicos.
    (continuación)Il est important de maintenir votre
    réfrigérateur en bon état de propreté pour
    éviter la formation de bactéries et d’odeurs.
    Enlevez toute nourriture avant de laver
    lintérieur.
    AVERTISSEMENT : Débranchez le
    cordon du mur avant de nettoyer le
    réfrigérateur à défaut de quoi vous vous
    exposez aux chocs électriques et aux
    blessures. Le positionnement de la
    commande de température à 0
    nenlèvera PAS le courant.
    ATTENTION :
     N’utilisez pas d’éponges métalliques, de
    brosses, de produits abrasifs ou de
    solutions alcalines pour le nettoyage du
    réfrigérateur. Utilisez une éponge ou un
    chiffon doux.
     Ne pas laver les éléments amovibles au
    lavevaisselle.
     Les objets humides se collent aux
    surfaces gelées. Ne touchez pas les
    surfaces gelées avec les mains mouillées.
    AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de
    produits de nettoyage inflammables ou
    toxiques.
    (suite à la page suivante)
     
    						
    							23
    	
    
    
    Es ist wichtig, daß Sie Ihren Kühlschrank
    sauber halten, um die Bildung von
    Bakterien oder schlechten Gerüchen zu
    vermeiden.
    Entfernen Sie vor der Reinigung des
    Innenraums alle Nahrungsmittel.
    WARNHINWEIS: Unterbrechen Sie vor
    der Reinigung des Kühlschranks die
    Verbindung der Anschlussschnur zur
    Wandsteckdose.  Unterlassen Sie das, dann
    kann das zu einem elektrischen Schlag und
    zu Personenschaden führen.  Den
    Temperaturregler des Kühlschranks auf
    0 stellen unterbricht nicht die
    Stromversorgung.
    ACHTUNG:
     Für die Reinigung des Kühlschranks
    keine metallischen Scheuerpolster,
    Bürsten, Scheuermittel oder alkalische
    Lösungen, sondern nur einen Schwamm
    oder einen weichen Tuch verwenden.
     Entfernbare Teile nicht in einer
    Geschirrspülmaschine waschen.
     Feuchte Gegenstände kleben an
    gefrorene Flächen fest. Gefrorene
    Flächen nicht mit nassen Händen
    berühren.
    WARNHINWEIS: Keine entzündbaren
    oder giftigen Reinigungsmittel verwenden.
    (Fortgesetzt)
     
    
    
    -./ 0	1
    -
    %
     
    
    
     
    #
    
    %
    % $
    
    
    %#
    &
    %  
    %
    
    
    
     %
    
    ?
    
    
    #
    
    	
     
    %
     
    
    
    -
    
    
    
    !	
    
     
    %
    % 
    
    
    	
    
    
    %
    ,
    
    	
    
     
    
     %
     
     #
    
     %
    	 %
     
     
     
    /01
    -?
    ( 
    %
    
    	%
    
    
    
    $
    
    !
    
    
    
     	 
     
    % 
    
    
    
    
    F
    %
    
    	% 
    
    
    	
    ( 
    %
    
    
    %
    %	%
    
    
    	
    
    
    
    ( *
    %
    
    
    %
    
    +
    
    %
    
    %$%
    
    
    ?
    %
    
    
     	 
    !
     
     
    %
    
    B+
    C;=N()HL]./LHEN`$W/
    (1RQ+
    ˆ%&1
    P	I
    
    						
    							24
    Care and
    Cleaning
    continued
    INSIDE
    Wash the inside of the refrigerator and
    freezer with a mild household cleaner or a
    solution of 2 tablespoons of baking soda in
    1 liter of warm water. Rinse and dry.
    Avoid getting water inside electrical parts
    such as the temperature controls or the
    light fixtures.
    Wash removable parts, storage bins and
    door gaskets in a mild household detergent
    and warm water. Rinse and dry.
    OUTSIDE
    Wash cabinet with warm water and a mild
    liquid detergent. Rinse well and wipe with a
    clean soft cloth.
    To prevent damage to your floor when
    moving the refrigerator, place a mat or rug
    under the front levelers or rollers.
    CONDENSER CLEANING
    Since your refrigerator is equipped with a
    Never Clean condenser, there’s no need to
    clean the condenser under normal operat-
    ing conditions. If the refrigerator is oper-
    ated under particularly dusty or greasy
    conditions, or if there is significant pet
    traffic in your home, it may be necessary to
    periodically clean the condenser for
    maximum efficiency.
    If cleaning of the condenser is necessary,
    remove the toe grille and use an extended
    vacuum attachment and condenser cleaning
    brush (available from your local dealer) to
    remove dust build-up from the condenser
    coils.
    (continued)
    Cuidado y
    limpieza
    continuación
    Entretien &
    nettoyage
    suite
    INTERIOR
    Lave el interior del refrigerador y congelador
    con un limpiador suave o una solución de
    dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
    1 litro de agua tibia. Enjuáguelo y séquelo.
    Evite que entre agua en las partes eléctricas
    tales como los controles de temperatura o
    las luces.
    Lave las piezas desmontables, las gavetas y
    las juntas de las puertas con un detergente
    suave y agua tibia. Enjuáguelas y séquelas.
    EXTERIOR
    Lave el gabinete con agua tibia y un
    detergente líquido suave. Enjuáguelo bien y
    pásele un paño suave limpio.
    Para no dañar su piso cuando mueva el
    refrigerador, ponga un felpudo o
    alfombrilla debajo de las patas o ruedas
    delanteras.
    LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
    Como el refrigerador que ha adquirido
    está equipado con un condensador Never
    Clean que no requiere limpieza, no será
    necesario que lo limpie en condiciones de
    funcionamiento normales. Si el
    refrigerador funcionara en condiciones
    ambientales con gran presencia de grasa y
    polvo o bien, su hogar se encuentra cerca
    de una vía con circulación pesada, es
    posible que sea necesario limpiar
    periódicamente el condensador para que
    proporcione el máximo rendimiento.
    Si fuera necesario limpiar el condensador,
    retire la rejilla de la parte posterior y utilice
    el accesorio alargado de la aspiradora
    junto con el cepillo para limpiar
    condensadores, que podrá adquirir en las
    instalaciones de su proveedor, para
    eliminar cualquier acumulación de polvo
    de los serpentines del condensador.
    (continuación)
    INTÉRIEUR
    Lavez l’intérieur du réfrigérateur et du
    congélateur avec un produit ménager doux
    ou une solution de deux cuillerées à soupe
    de bicarbonate de soude dans un litre d’eau
    tiède. Rincez et séchez.
    Evitez de laisser pénétrer l’eau à l’intérieur
    des composants électriques tels que les
    commandes de température ou les
    logements d’ampoules.
    Lavez les éléments amovibles, les bacs de
    rangement et les joints de porte avec un
    prouduit ménager doux et de l’eau tiède.
    Rincez et séchez.
    EXTÉRIEUR
    Lavez l’armoire avec de l’eau tiède et un
    détergent liquide doux. Rincez
    soigneusement et essuyez avec un chiffon
    propre et doux.
    Afin d’éviter d’endommager le sol lors du
    déplacement du réfrigérateur, mettez un
    tapis sous les pattes de nivellement ou
    rouleaux avant.
    NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
    Puisque votre réfrigérateur possède un
    condensateur Never Clean, il nest pas
    nécessaire de nettoyer le condensateur
    lorsque utilisé dans des conditions
    normales. Pour obtenir un rendement
    maximum, il peut être nécessaire de
    nettoyer le condensateur de temps à autre
    si le réfrigérateur fonctionne dans un
    endroit particulièrement poussiéreux ou
    graisseux ou sil y a plusieurs animaux
    domestiques à votre domicile.
    Si le nettoyage du condensateur savère
    nécessaire, enlevez la plaque de protection
    et enlevez la poussière accumulée sur les
    serpentins du condensateur avec
    laccessoire de rallonge dun aspirateur
    électrique et la brosse de nettoyage du
    condensateur (disponible chez votre
    dépositaire)
    (suite à la page suivante)
     
    						
    							25
    	
    
    
    Fortgesetzt
    INNENFLÄCHEN
    Die Innenflächen des Kühlschranks und der
    Gefrierfächer mit einem milden Haushalts-
    reinigungsmittel oder einer Lösung von 2
    Teelöffeln Natriumbikar-bonat in 1 Liter
    warmem Wasser abwaschen und dann spülen
    und trocknen.
    Kein Wasser in elektrische Teile wie die
    Temperaturregler und Leuchten eindringen
    lassen.
    Die entfernbaren Teile, Kühlschrank-behälter
    und Türdichtungen mit einem milden
    Haushaltsreinigungs-mittel und warmem
    Wasser abwaschen und dann spülen and
    trocknen.
    AUSSENFLÄCHEN
    Die Außenflächen mit warmem Wasser und
    einem milden flüssigen Reinigungsmittel
    abwaschen, gut spülen und dann mit einem
    sauberen weichen Tuch trockenwischen.
    Damit Ihr Fußboden bei Bewegung des
    Kühlschranks nicht beschädigt wird, eine Matte
    oder einen kleinen Teppich unter die vorderen
    Ausricht- oder Laufrollen legen.
    REINIGUNG DES KONDENSATORSDa Ihr Kühlschrank mit einem Niemals
    ReinigenKondensator ausgestattet ist, besteht,
    unter normalen Betriebsbedingungen, keine
    Notwendigkeit den Kondensator zu reinigen.
    Wenn der Kühlschrank unter besonders
    staubigen oder fettigen Bedingungen laufen
    musste oder falls Sie viele Haustiere haben,
    könnte es für eine maximale Arbeitsleistung
    erforderlich sein den Kondensator in
    regelmäßigen Abständen zu reinigen.
    Falls eine Reinigung des Kondensators
    erforderlich ist, entfernen Sie das Fußgitter
    und verwenden Sie für die Entfernung von
    Staub, der sich auf den Kondensator-Spulen
    gebildet hat, einen Staubsauger-
    Verlängerungsaufsatz und eine Kondensator-
    Reinigungsbürste (bei Ihrem örtlichen Händler
    erhältlich).
    (Fortgesetzt)
     
    
    
    
    -./ 0	1
    
    						
    							26
    Hot or Humid
    Climates
    HOT OR HUMID CLIMATES
    If you are operating your refrigerator in a
    hot or humid climate it is important to
    follow these tips.
     NEVER store uncovered liquids or food
    in the refrigerator compartment. This
    causes excessive moisture to enter the
    evaporator area and may hamper
    operation.
     Ensure that the refrigerator door is
    closed and sealed. Remove any objects
    that might prevent the door fromclosing
    completely.
     Warm temperatures and high humidity
    affect the way your refrigerator operates.
    Refer to the “ TEMPERATURE
    CONTROLS” section for details on how
    to set the controls.
     Keep the refrigerator door gasket dry.
    Stagnant water can cause mildew to
    grow.
     DO NOT install the refrigerator outside
    on a porch or balcony where it issub-
    jected to the weather.
     A fan circulates air in the freezer and
    refrigerator compartments. For proper
    cooling and air circulation, DO NOT
    block the air vents.
    Climas
    calurosos o
    húmedosClimats chauds
    ou humides
    CLIMAS CALUROSOS O HÚMEDOS
    Si el clima en el que funciona su
    refrigerador es caluroso o húmedo, es
    importante seguir estas indicaciones.
     No guarde líquidos ni alimentos sin
    tapar en el compartimiento
    refrigerador, ya que ello produce
    demasiada humedad que entra en la
    zona del evaporador, pudiendo causar
    problemas en el funcionamiento.
     Asegúrese de que la puerta cierrebien.
    Quite los objetos que puedan
    impedir que cierre debidamente.
     Las temperaturas y humedad elevadas
    pueden afectar el
    funcionamiento de su refrigerador. Vea
    cómo graduar los controles en la
    sección ”CONTROLES DE
    TEMPERATURA”.
     Mantenga seca la junta de la puerta.
    El agua estancada puede producir
    moho.
     NO instale el refrigerador afuera en un
    porche o balcón, en donde esté
    expuesta a la intemperie.
    Un ventilador hace circular el aire en
    los compartimientos de refrigeración y
    congelación. Para que la unidad enfríe
    debidamente y que circule el aire, no
    bloquee las salidas de aire.
    CLIMATS CHAUDS OU HUMIDES
    Si vous utilisez votre réfrigérateur dans un
    climat chaud ou humide, il est important de
    respecter les conseils suivants.
     NE rangez JAMAIS des conteneurs de
    liquide ou d’aliments ouverts dans le
    compartiment du réfrigérateur. Ceci
    permet à trop d’humidité de pénétrer
    dans l’évaporateur et peut nuire au bon
    fonctionnement du réfrigérateur.
     Assurez-vous que la porte du réfrigéra-
    teur est fermée et étanche. Enlevez tout
    objet qui pourrait empêcher la porte de
    fermer complètement.
     La chaleur et l’humidité ont une
    influence sur le fonctionnement de votre
    réfrigérateur. Reportez-vous à la section
    « COMMANDES DE TEMPÉRATURE »
    pour le réglage des commandes.
     Le joint de la porte du réfrigérateur doit
    rester sec. L’eau stagnante peut créer de
    la moisissure.
     NE PAS installer le réfrigérateur à
    l’extérieur, sur une terrasse ou sur un
    balcon, où il risque d’être exposé aux
    intempéries.
     Un ventilateur fait circuler l’air à intérieur
    des compartiments du réfrigérateur et
    du congélateur. NE PAS obstruer les
    grilles de ventilation afin d’assurer un
    bon refroidissement et une bonne
    circulation d’air.
     
    						
    							27
    Heiße oder
    feuchte Klima-
    verhältnisse
    HEISSES oder FEUCHTES KLIMA
    Falls Sie Ihren Kühlschrank in einem heißen
    oder feuchten Klima betreiben, ist es
    wichtig, daß Sie die folgenden Hinweise
    beachten:
     Im Kühlschrank nie unbedeckte Flüssig-
    keiten und Lebensmittel aufbewahren,
    da zuviel Feuchtigkeit in den Bereich des
    Verdampfers gelangen und der Betrieb
    gestört werden kann.
     Sicherstellen, daß die Kühlschranktür
    immer gut geschlossen und abgedichtet
    ist. Alle Gegenstände herausnehmen,
    die das vollständige Schließen der Tür
    verhindern könnten.
     Hohe Temperaturen und hohe Luft-
    feuchtigkeit wirken sich auf den Betrieb
    Ihres Kühlschranks aus. Einzelheiten
    bezüglich der Temperatureinstellung
    können Sie dem Abschnitt
    „TEMPERATUREINSTELLUNG”
    entnehmen.
     Die Dichtung der Kühlschranktür muß
    immer trocken sein. Angesammeltes
    Wasser kann Wachstum von Schimmel
    bewirken.
     Den Kühlschrank NICHT auf einer
    Veranda oder auf einem Balkon installie-
    ren, wo er der Witterung ausgesetzt ist.
     Im Gefrierfach und in den Kühlschrank-
    fächern wird Luft von einem Ventilator
    zirkuliert. Damit gute Kühlung und
    Lufzirkulation gewährleistet sind, die
    Luftöffnungen nicht blockieren.
      
     
    	
    )D7&9-*2c-58&7&
    &
    
    
    
    %+ 
    	%
    %
     
    
    
    	
    %$
    
    ( 2*-%
    !
    	 
    %
    %
    
    
    
    & 
    
    %
    
    
     
    
    
    	!%
    
    %
    
    
    
    
    
    
    
    ( @$
     
     
    
    
    
    
    	
    
    %
    &
    % 
    
    
    	
    
    
    %
    %
    
    %
    +
    
    
    
    %
     
    ( 2
    %
    
    	
    +
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    %
    
    %
    
    
    % 
    %! 
    /
    
    
    1
    ( )		+ 
    
    
    *
    
    %
     
    
    
    
    %
    
    %
    
    ( 4.
    
    
    
    
    !
     #
    	% 
     
    
    $
     
    %
     
     
    
    
    	
    ( d%
    	
    
    
    %
     
      
     
    
    
    
    !
    
    
    
    4
    
    
    
      	 2!(
    34 5
    I0
    8J
    >
    6
    ([#(96 3W8\=J^
    >$!1	
    Y7H,1	1a
    ƒlI5=
    [02 N
    m7,-	6IB;Y@
    *RU!RT#^
    -()	=M
    4	)N82=U,
    
    )
    &6 34/U#^!RT
    &Waˆx ():
    JG
    mC:$;=74OX
    
    &Waˆ
    +
    N,
    	+
    N01
    ES(1R
    &()
    						
    							28
    Door Removal
    If it is necessary to move the refrigerator
    through narrow doorways, follow these
    steps to remove the refrigerator and freezer
    doors.
    TO REMOVE DOORS:
    1. Remove toe grille and top hinge cover
    (some models).
    2. Remove top hinge and lift freezer door
    off of center hinge pin. Set door aside.
    3. Unscrew center hinge pin with adjust-
    able wrench and save for reassembly.
    Ensure plastic washer stays on hinge
    pin.
    4. Lift refrigerator door off of bottom
    hinge and set aside.
    5. Remove center hinge and shim by
    removing inside screw and loosening
    two outside screws enough to allow
    hinge to slide out. Tighten outside
    screws after hinge has been removed.
    6. Remove bottom hinge.
    7. Set refrigerator in final location.
    8. Reinstall hinges and doors.
    9. Align doors so there is a parallel gap
    between them. Adjust doors so gaskets
    seal, but do not bind.
    Para sacar las
    puertasDémontage
    des portes
    Si fuera necesario mover el refrigerador a
    través de espacios muy estrechos, realice los
    pasos que se describen a continuación para
    quitar las puertas del refrigerador y la
    congeladora.
    PARA QUITAR LAS PUERTAS:
    1. Retire la cubierta de la bisagra superior y
    la rejilla posterior (algunos modelos).
    2. Retire la bisagra superior y saque la
    puerta de la congeladora del pasador de
    bisagra central. Coloque la puerta a un
    lado.
    3. Desatornille el pasador de bisagra
    central con una llave inglesa y guárdelo
    para volver a montarlo más adelante.
    Asegúrese de que las arandelas de
    plástico se quedan en el pasador de
    bisagra.
    4. Saque la puerta del refrigerador de la
    bisagra inferior y colóquela a un lado.
    5. Para retirar el espaciador y la bisagra
    central, desatornille el tornillo interior y
    desafloje los dos tornillos exteriores lo
    suficiente para poder sacar la bisagra.
    Apriete los tornillos exteriores después
    de haber sacado la bisagra.
    6. Retire la bisagra inferior.
    7. Coloque el refrigerador en el lugar en el
    que se vaya a instalar definitivamente.
    8. Vuelva a instalar las bisagras y las
    puertas.
    9. Alinee las puertas hasta que quede un
    espacio paralelo entre ellas. Ajuste las
    puertas de tal modo que las juntas de
    plástico sellen el refrigerador sin
    doblarse.Sil vous devez déplacer le réfrigérateur dans
    des ouvertures de portes étroites, suivez les
    étapes ci dessous pour enlever les portes
    (réfrigérateur et congélateur).
    POUR ENLEVER LES PORTES :
    1. Enlevez la plaque de protection et le
    couvercle de penture supérieure
    (certains modèles)
    2. Enlevez la penture du haut et soulevez la
    porte hors de ses gonds. Mettez la porte
    dans un endroit sûr.
    3. Dévissez le gond avec une clé à molette
    et mettez le de côté pour le remontage.
    Assurez-vous que la rondelle de
    plastique demeure sur le gond.
    4. Soulevez la porte du réfrigérateur hors
    de la penture du bas et mettez la dans
    un lieu sûr.
    5. Enlevez la penture du centre et la cale en
    enlevant la vis intérieure et relâchant les
    deux vis extérieures suffisamment pour
    permettre à la penture et la cale dêtre
    glissés hors position. Resserrez les vis
    extérieures après que la penture est
    enlevée
    6. Enlevez la penture inférieure.
    7. Amenez le réfrigérateur à sa destination
    finale.
    8. Réinstallez les pentures et portes.
    9. Alignez les portes de façon quil y ait un
    espace égal entre elles (côtés parallèles).
    Ajustez les portes de sorte que les joints
    soient étanches et ne se pincent pas.
     
    						
    							29
    Entfernung
    der Tür
     
    6	3 78
    Wenn es erforderlich sein sollte den
    Kühlschrank durch enge Türrahmen zu
    transportieren, dann folgen Sie den Schritten
    zur Entfernung der Kühlschrank- und
    Gefrierschranktüren.
    TÜREN ENTFERNEN:
    1. Entfernen Sie das Fußgitter und die obere
    Scharnierabdeckung (einige Modelle).
    2. Entfernen Sie das obere Scharnier und
    heben Sie die Gefrierschranktür vom
    Mitteldrehbolzen.  Legen Sie die Tür auf
    Seite.
    3. Schrauben Sie den Mitteldrehbolzen mit
    einem einstellbaren Schraubenschlüssel los
    und sichern Sie ihn für den Wiedereinbau.
    Versichern Sie sich, dass die
    Plastikunterlegscheibe am Drehbolzen sitzt.
    4. Heben Sie die Kühlschranktür vom
    Bodenscharnier und setzen Sie sie auf Seite.
    5. Entfernen Sie das Mittelscharnier und das
    Abstandstück durch entfernen der Schraube
    an der Innenseite und lösen Sie die zwei
    Schrauben an der Außenseite soweit, das
    Sie das Scharnier herausschieben können.
    Ziehen Sie die Schrauben an der Außenseite
    wieder an, nachdem Sie das Scharnier
    entfernt haben.
    6. Entfernen Sie das Bodenscharnier.
    7. Setzen Sie den Kühlschrank auf seinen
    endgültigen Platz.
    8. Installieren Sie die Scharniere und die Türen
    wieder.
    9. Richten Sie die Türen so aus, das zwischen
    ihnen ein paralleler Spalt ist.  Richten Sie die
    Türen so aus, dass die Dichtungen schließen
    aber nicht zu zusammengepresst werden.&
    %
    
    
    % 
     
    
    
    
    	$	%
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    &\&78-4*Y.28*Y.?
    : &
    
    
     
    
    %%
    %B
    
    %
    %
    C
    ; &
    
    %
    
    
    % 
    !#
     
    	
    %
    
    
    %
    *
    
    	 %
    
     &
    
    
     %
    
    
    
    %
    
    	
    $
    !
    
    
    !
    $d
    
    %
    
    
    	
    
    !!
    
    !
    $% 
    
    %
    %
    I &
    %
    % 
    %
    e *
    
    	
    
    
    	
    
    
    T -
    
    	
    %
    
    
     
    f -%%
     
    #
    
    
     %!
    
    
    
    
    % 
     
    
    #
    +
    
    %%
    +
    
    *()68]!1	
    Y
    J^
    S2>$8PS
    7
    &1?
    +	():;
    !65+NO2m	$3;
    &nSRN Šo
    1?
    +:;H1	!65+N;
    :$;P&p	-65+NŽR/
    &‘$](
    2p	-65+NŽR#H
    D@D…+a	p$Y64Q+
    O3 
    JG&J
    0R/[
    &65+N ŽR ./ R( $
    !65+N/():;H1
    &‘$](DP	
    ;3E	p	-65+N;
    17BN#H	Œ$17BN
     C + (1 (1 $
    (1$
    BNp1&65+N
    &65+N;
    &Œ+B65+N;
    &I
    						
    							30
    Door Reversal
    Instructions
    Instrucciones
    para invertir las
    puertasInversement du
    sens d’ouverture
    des portes
    NOTE: The direction in which your refrigerator
    doors open (door swing) can be reversed, from
    left to right or right to left, by moving the
    door hinges from one side to the other.
    Reversing the door swing should be
    performed by a qualified person.
    WARNING: To avoid electrical shock and
    personal injury, turn refrigerator temperature
    control to “0” and remove electrical service
    cord from wall outlet.
    1. Remove any food from door shelves.
    2. Remove toe grille and top hinge cover.
    3. Remove top hinge with adjustable
    wrench or 3/8” hex driver and lift freezer
    door off of center hinge pin. Set door
    aside.
    4. Unscrew center hinge pin using adjust-
    able wrench or 7/16” hex driver and save
    for reassembly. Ensure plastic washer
    stays on hinge pin.
    5. Lift refrigerator door off of bottom
    hinge and set aside.
    6. Remove center hinge and shim by
    removing inside screw and loosening
    two outside screws enough to allow
    hinge and shim to slide out. Tighten
    screws
    7. Loosen two outside screws on opposite
    side of refrigerator, remove inside screw
    and install center hinge.
    8. Remove bottom hinge with adjustable
    wrench or 3/8” hex driver. Reinsert two
    outside screws in holes and tighten.
    Inside screw will go to opposite side in
    step 9.
    9. Remove two outside screws on opposite
    side of refrigerator and install bottom
    hinge. Insert and tighten screw saved
    from step 8.
    10. Unscrew bottom hinge pin using
    adjustable wrench. Move hinge pin to
    other hole in hinge and tighten with
    adjustable wrench.
    (continued)NOTA: La dirección en la que se abre la puerta
    del refrigerador (giro de puerta) puede
    invertirse, de izquierda a derecha o de derecha
    a izquierda, moviendo las bisagras de un lado
    a otro. Esta operación debe realizarla una
    persona cualificada.
    ADVERTENCIA: Para evitar descargas
    eléctricas y heridas personales, ajuste el control
    de temperatura del refrigerador a 0 y quite
    el cable de la electricidad del enchufe de la
    pared.
    1. Retire la comida de los compartimentos
    de la puerta
    2. Retire la rejilla de la parte posterior y la
    cubierta de la bisagra superior.
    3. Quite la bisagra superior con una llave
    inglesa o con un destornillador hexago-
    nal de 3/8 y quite la puerta de la
    congeladora del pasador de bisagra
    central. Coloque la puerta a un lado.
    4. Desatornille el pasador de bisagra
    central con una llave inglesa o con un
    destornillador hexagonal de 7/16 y
    guárdelo para volverlo a montar
    después. Asegúrese de que la arandela
    de plástico se mantiene en el pasador.
    5. Quite la puerta del refrigerador de la
    bisagra inferior y colóquela a un lado.
    6. Para retirar la bisagra central y el
    espaciador, quite el tornillo interior y
    afloje los dos tornillos exteriores para
    permitir que tanto la bisagra como el
    espaciador se deslicen hacia afuera.
    Apriete los tornillos.
    7. Afloje los dos tornillos exteriores del
    lado contrario del refrigerador, quite el
    tornillo interior e instale la bisagra
    central.
    8. Quite la bisagra inferior con una llave
    inglesa o con un destornillador hexago-
    nal de 3/8. Vuelva a colocar los dos
    tornillos exteriores en su sitio y
    apriételos. El tornillo interior se colocará
    en el lado contrario en el paso 9.
    9. Quite los dos tornillos exteriores del
    lado contrario del refrigerador e instale
    la bisagra inferior. Coloque el tornillo
    que ha guardado en el paso 8 y
    apriételo.
    10. Desatornille el pasador de bisagra
    inferior con una llave inglesa. Desplace
    el pasador de bisagra a otro agujero de
    la bisagra y apriételo con una llave
    inglesa.
    (continuación)NOTE : Le côté sur lequel les portes de votre
    réfrigérateur ouvrent peut être renversé de
    gauche à droite ou de droite à gauche en
    déplaçant les pentures dun côté à lautre. Le
    renversement douverture des portes devrait
    être effectué par une personne qualifiée.
    AVERTISSEMENT : Mettez le bouton de
    commande de température à 0 et
    débranchez le cordon de la prise murale pour
    éviter les chocs électriques et les blessures.
    1. Enlevez toute la nourriture des tablettes
    de portes.
    2. Enlevez la plaque de protection et le
    couvercle de penture supérieure.
    3. Enlevez la penture du haut avec une clé
    à molette ou une douille de 3/8 et
    soulevez la porte du congélateur hors de
    ses gonds. Mettez la porte dans un
    endroit sûr.
    4. Dévissez le gond avec une clé à molette
    ou une douille de 7/16 et mettez le de
    côté pour le remontage. Assurez-vous
    que la rondelle de plastique demeure
    sur le gond.
    5. Soulevez la porte du réfrigérateur hors
    de la penture du bas et mettez la dans
    un lieu sûr.
    6. Enlevez la penture du centre et la cale en
    enlevant la vis intérieure et relâchant les
    deux vis extérieures suffisamment pour
    permettre à la penture et la cale dêtre
    glissés hors position. Resserrez les vis.
    7. Desserrez deux vis extérieures sur les
    côtés opposés du réfrigérateur, enlevez
    la vis intérieure et  installez la penture
    du centre.
    8. Enlevez la penture du bas avec une clé à
    molette ou une douille de 3/8.
    Réinsérez deux vis extérieures dans les
    trous et serrez. Les vis intérieures iront
    sur le côté opposé selon larticle 9.
    9. Enlevez deux vis extérieures sur les côtés
    opposés du réfrigérateur et installez la
    penture du bas. Insérez la vis récupérée
    en 8 et serrez la.
    10. Dévissez la penture du bas avec une clé à
    molette. Mettez le gond sur lautre trou
    de penture et serrez avec la clé à
    molette.
    (suite à la page suivante)
     
    						
    All Frigidaire manuals Comments (0)

    Related Manuals for Frigidaire GLTF 20V7 Manual