Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Food Processors FP1600B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
derecha hasta que encaje en su lugar. Importante: Como medida de protección, este aparato cuenta con un mecanismo de entrecierre. El procesador no funciona a menos que el recipiente y la tapa estén debidamente instalados. 3. Introduzca el empujador de alimentos en el conducto de alimentos. Nota: El empujador de alimentos se utiliza para guiar los alimentos por el conducto de alimentos y se puede quitar para agregar líquido o alimentos adicionales mientras el procesador está en funcionamiento. CONSEJOS PRÁCTICOS CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS • Supervise de cerca los alimentos para no sobre procesarlos. • La función de pulso ( PULSE) ofrece más control. • Para mejores resultados, se recomienda procesar alimentos similares en tamaño. • No llene demasiado el recipiente, no llene el recipiente pasado de la marca “Max Liquid Level” (nivel máximo de líquido). ( I ) • Nunca desatienda el procesador mientras está en funcionamiento. • Se puede procesar líquido caliente pero no hirviendo. • No use más de 3 tazas de liquido a la vez en el recipiente. • Corte la carne en cubos de ¾ de pulgada (2 tazas a la vez), y use la función de pulso ( PULSE) en intervalos de 5 segundos. • Use un embudo en el conducto de alimentos al agregar ingredientes tales como, aceite, harina y azúcar. CONSEJOS PRÁCTICOS PARA REBANAR O RALLAR • Antes de cortar frutas y verduras redondas en el procesador, corte una raja delgada de la parte de abajo para que sea plana. Coloque el lado del corte de alimento hacia abajo en el conducto de alimentos. • Siempre quite las semillas antes de procesar. • Seleccione alimentos que sean firmes y no pasados de maduros. • Quite el centro de las verduras duras, como la col. • Para las verduras, córtelas más delgadas, un poco más pequeñas que el largo del conducto de alimentos y colóquelas verticalmente hasta quedar firmes para que no puedan girar ni caer. • Ralle los quesos duros a la temperatura ambiental. • Los quesos blandos y medio firmes deben ser enfriados bien antes de rallar. • Después de procesar los alimentos, retire la tapa e inviértala en la superficie de trabajo. Retire el disco de rebanar y rallar antes de quitar el recipiente del procesador. Invierta la tapa del recipiente y coloque el disco encima. CUIDADO Y LIMPIEZA Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para cualquier tipo de servicio, acuda a personal calificado. Nota: No trate de afilar los bordes cortantes de la cuchilla para picar o el disco para rebanar y rallar. E stos vienen afilados de fábrica y se arruinan si uno trata de afilarlos. LIMPIEZA Nota: Antes de limpiar, asegúrese que el aparato esté apagado y que el cable esté desconectado. • Desarme por complete las piezas del procesador antes de lavarlas. • Para facilitar la limpieza, cuando sea posible, enjuague las piezas del aparato inmediatamente después de procesar los alimentos. Advertencia: La cuchilla para picar y las cuchillas del disco para rebanar y rallar son muy afiladas. Tenga cuidado al manejarlas o guardarlas. • Limpie la base y los pies con un paño húmedo y séquela bien. Las manchas persistentes pueden eliminarse frotando con un paño húmedo y un detergente suave, no abrasivo. No sumerja la base en líquido. • Todas las piezas desmontables se pueden lavar a mano o en el lavavajillas. El lavado de manos de las piezas de plástico le ayudará a mantener su apariencia en el procesador de alimentos. • Si usa la máquina lavaplatos, coloque las piezas removibles en la bandeja superior solamente - no en o cerca de canasta utensilio. • Algunas manchas de partes puede ocurrir. Si es así, haga una pasta compuesta de 2 cucharadas de bicarbonato de sodio y 1 cucharada de agua. Aplicar a las manchas y dejar reposar durante la noche. Enjuague y seque. • No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna parte de plástico o de metal para limpiar. • No permita que la cuchilla de cortar o rebanar y triturar disco en remojo en agua durante largos períodos de tiempo. • Recuerde limpiar el eje interno de la cuchilla de picar, el uso de un cepillo de botella de bebé para eliminar las partículas de alimentos tapados. • Si usted está teniendo problemas para cerrar la tapa sobre el recipiente, aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal en el borde de la tapa y el recipiente. Esto debería hacer que las piezas de trabajo más suave al colocar la tapa al recipiente. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA ( No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFEGUARDS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. • To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. • Avoid contacting moving parts. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped damaged in any manner. Call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. • The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot surfaces. • Keep hands and utensils away from moving blade or disc while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the food processor. A scraper may be used, but must be used only when the food processor is not running. • To avoid product malfunction, do not fill the work bowl past the “Max Liquid Level” mark. • Blade is sharp. Handle carefully. • To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first putting bowl properly in place. • Be certain cover is securely locked in place before operating appliance. • Never feed food by hand. Always use food pusher. • Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism. • Do not use this appliance for other than intended use. • Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. • Always attach plug to appliance and check that the control is OFF before plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn the control to off, then remove plug from wall outlet SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only.Note: The maximum rating is based on the chopping blade. Other attachments may draw significantly less power. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD 1) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 3) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, a) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note : If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center. CONTROL PANEL The controls are located on the front of the base (A) . Press OFF/ PULSE or ON to select a function (see directions below). OFF/PULSE CONTROL • Processor should be stored in OFF position and unplugged when not in use. • Use PULSE for short processing tasks. This lets you control the size and uniformity of foods being chopped. • The OFF/ PULSE button must be pressed and held for the appliance to operate in PULSE mode. When released, the appliance will stop. • The motor of the processor will run as long as the OFF/ PULSE button is held down. Press the button and then release to allow the blade to stop running and the food to fall to the bottom of the workbowl. • Pulsing gives better control when chopping, mincing, mixing and blending foods. You can control the size of the foods, from coarse to fine. ON CONTROL When the ON control is selected, the processor will run continuously until the OFF/ PULSE button is pressed. HOW TO USE This product is for household use only. GETTING STARTED • Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty. Important: Handle chopping blade and slicing and shredding disk carefully. They are very sharp. • Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLE ANING section of this manual. • Select a level, dry countertop where the appliance is to be used, allowing air space on all sides to provide proper ventilation for the motor. ASSEMBLING THE PROCESSOR 1. Attach center post to work bowl. Place work bowl on the base with handle turned to the right of the locking mechanism over the unlock symbol as shown in figure (B). 2. Rotate bowl clockwise towards the lock symbol until it clicks into place 3. Insert Chopping Blade or Slicing /Shredding Disk onto center post. ( If chopping, place food into work bowl after blade is inserted). Caution chopping blade and slicing and shredding disk are very sharp. Use caution when handling and storing . 4. Place cover on work bowl with the small latch to the right of the work bowl’s handle, as shown in figure (H). 5. Rotate clockwise until cover locks into place. ( NOTE: MUST SECURE WORK BOWL TO THE BASE BEFORE AT TACHING COVER) 6. Insert the food pusher into the feed chute. ( If slicing /shredding, use feed chute and food pusher to insert food into the slicing / shredding disk). 7. Select your desired speed (On or PULSE) 8. Press the OFF/ PULSE button and allow the blade/disk to come to a complete stop before removing cover by twisting cover toward . At this time, carefully remove the slicing /shredding disk . 9. Remove work bowl by turning it counterclockwise and lift off the base ( NOTE: Must unlock cover before unlocking work bowl from base). 10. Carefully remove Chopping Blade if chopping. Unplug appliance when not in use. ( NOTE: Remove work bowl from appliance before removing the chopping blade to prevent food from leaking through the center opening of the work bowl). HOW TO LOCK THE PROCESS OR WORKBOWL IN POSITION IMP ORTA NT: Press the OFF/ PULSE button before placing the workbowl on the base of the processor. 1. Attach center post to workbowl (B). Place the workbowl on the base with handle turned to the right of the locking mechanism (C) over the unlock symbol . 2. Hold handle and rotate workbowl clockwise toward the lock symbol until it clicks firmly into place (D) . Note : Be sure to lock the workbowl in place before attaching the chopping blade or the slicing and shredding disk and the cover. HOW TO CHOP IN THE PROCESSING WORKBOWL The chopping blade is used to coarsely or finely chop, mince, mix, and puree foods to a smooth consistency. 1. Lock workbowl into position (see Illustrations C and D). 2. Hold chopping blade by center shaft and insert onto center post (E). Caution: The chopping blade is very sharp. Use caution when handling and storing. 3. Place food in workbowl. 4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating clockwise (see Illustration H). 5. Place the food pusher in place. Important: Never use your fingers to direct food through the feed chute. 6. Select your desired speed ( PULSE or ON ). Note : Process foods for no more than a few seconds at a time. Pulsing produces excellent results and offers greater control. Important: Make sure the chopping blade has completely stopped spinning before removing cover from processing bowl. 7. Press the OFF/ PULSE button and allow the chopping blade to stop revolving before removing cover. Twist cover toward (counterclockwise) to remove. Important: Unlock lid first before removing workbowl. 8. Unlock workbowl by turning it counterclockwise and lift off base. Note: Remove workbowl from appliance before removing the chopping blade to prevent food from leaking through the center opening of the workbowl. 9. Carefully remove the chopping blade. 10. Unplug appliance when not in use. HOW TO SLICE OR SHRED IN THE WORKBOWL 1. Lock workbowl into position (see Illustrations C and D). 2. Place disk stem onto center post in workbowl. 3. Carefully place slicing and shredding disk on top of disk stem with appropriate side up (depending on work to be done) (F) . Caution: The slicing and shredding disk is very sharp. Use caution when handling and storing. 4. Place cover on workbowl and lock into place by rotating cover clockwise (see Illustration H ). 5. Fill feed chute with food. Position food pusher over food (G) . 6. Select the PULSE or ON control; press firmly on food pusher to guide food through feed chute, but do not force it. Note: Heavy pressure on the pusher does not speed the work; use the pusher only as a guide. Let the processor do the work. 7. When finished, press OFF/ PULSE and wait for disk to stop rotating before removing cover. Twist cover toward counterclockwise to remove. Important: Make sure the slicing and shredding disk has completely stopped spin -ning before removing cover from processing bowl. Important: Unlock lid first before removing workbowl. 8. Carefully remove the slicing and shredding disk. Unlock workbowl by turning it counterclockwise and lifting it off the base. 9. Unplug appliance when not in use. HOW TO LOCK THE COVER 1. Place cover over workbowl with the small latch to the right of the workbowl’s handle (H) . 2. Hold feed chute of workbowl cover and rotate cover clockwise until cover locks into place. Important: For your protection this appliance has an interlock system. The processor will not operate unless the processing workbowl and cover are properly locked in place. 3. Insert the food pusher into the feed chute. Note : The food pusher is used to guide foods through the feed chute and can be removed when adding liquid or additional foods while the processor is running. HELPFUL TIPS HELPFUL TIPS FOR CHOPPING • Watch carefully to avoid over-processing foods. • The PULSE button offers the best control. • For best results, process foods that are about the same size. • Do not overload the workbowl, past the “Max Liquid Level” mark (I). • Never walk away from the processor while it is on. • You may use hot but not boiling liquids. • Do not process more 3 cups of liquid in the workbowl at any given time. • To process meat, use no more than 2 cups of ¾-inch cubes. Process using PULSE in 5 second intervals. • Insert a funnel into the feed chute when adding ingredients such as, oil, flour and sugar. HELPFUL TIPS WHEN SLICING AND SHREDDING • Before slicing fruits and vegetables in the processor, cut a thin slice from the bottom of the food to make it flat. • Place the food cut side down in feed chute. • Remove seeds and pits before processing. • Select foods that are firm and not overripe. • Remove the core from hard vegetables such as cabbage. • When slicing thinner vegetables, cut them just short of the length of the feed chute and stand them vertically in feed chute so they are solidly packed and cannot turn or tilt. • Shred hard cheeses at room temperature. • Chill soft and semi-hard cheeses before shredding. After food has been processed, remove the cover and invert on countertop. Remove the slicing and shredding disc before removing the workbowl from the processor. Place the disk on top of the inverted workbowl cover. CARE AND CLEANING This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Note : Do not attempt to sharpen the cutting edges of the chopping blade or slicing and shredding disk. They are permanently sharpened at the factory and will be ruined if sharpened . CLEANING Note: Before cleaning, be sure unit is turned off and cord is unplugged. • Completely disassemble processor parts before washing. • Rinse parts immediately after processing for easy cleanup. Caution : The slicing and shredding disk is very sharp. Use caution when handling and storing. • Wipe base and feet with a damp cloth and dry thoroughly. Stubborn spots can be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, nonabrasive cleaner. Do not immerse base in liquid. • All removable parts can be washed by hand hot, soapy water or in a dishwasher. Hand washing of plastic parts will help to maintain the food processor’s appearance. • If washing in a dishwasher, place removable parts on top rack only—not in or near utensil basket. • Some staining of parts may occur. If so, make a paste of 2 tablespoons of baking soda and 1 tablespoon of water. Apply to stains and let stand overnight. Rinse and dr y. • Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts to clean. • Do not allow chopping blade or slicing and shredding disk to soak in water for long periods of time. • Clean the internal shaft of the chopping blade; use a baby bottle brush to remove any clogged food particles. • If you are having trouble closing the cover over the workbowl, apply a small amount of vegetable oil to the rim of the cover and workbowl. This should make the pieces work smoother when attaching the cover to the workbowl. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of pur-chase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. TWO-YEAR LIMITED WARRANTY (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com /applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages ( Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. Por favor lea este instructivo antes de usar el producto INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. • Por favor lea todas las instrucciones. • A fin de protegerse contra el riesgo de un choque electrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido. • Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos requiere la supervision de un adulto. • Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no este en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • Evite el contacto con las piezas moviles. • No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque electrico o lesiones. • No use este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. • Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o dano al procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos mientras el aparato esta en uso. Se puede usar un raspador siempre y cuando el procesador no este en funcionamiento. • Para evitar mal funcionamiento del producto, no llene el recipiente pasado de la marca “Max Liquid Level” (nivel máximo de líquido). • Las cuchillas tienen filo. Manejelas con cuidado. • Para reducir el riesgo de lesiones, nunca instale la cuchilla de cortar ni los discos en la base sin antes colocar el recipiente debidamente en su lugar. • Verifique que la tapa este bien asegurada antes de operar el aparato. • Nunca empuje los alimentos con la mano. Siempre use el empujador de alimentos. • No trate de anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa. • No utilice el electrodoméstico para otro uso distinto con el que fue diseñado. • No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. • Siempre conecte el enchufe en el aparato y verifique que el control está en posición de apagado (OFF) antes de enchufar el cable al tomacorriente. Para desconectar, gire el control a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato electrico es para uso domestico unicamente. Nota: La calificación eléctrica es basada en la cuchilla para picar y otros accesorios pueden extraer menos potencia. ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. PANEL DE CONTROL El control está en la parte delantera de la base (A). Presione PULSE o ON para escoger una función (ver las instrucciones abajo). CONTROL DE APAGADO/PULSO (OFF/PULSE) • El aparato debe de permanecer en la posición de apagado (OFF) y desenchufado siempre que no esté en uso. • El dispositivo de pulsación ( PULSE) se recomienda para las funciones cortas; permite supervisar y controlar mejor la uniformidad y textura de los alimentos. • Presione y sostenga el botón de apagado /pulso (OFF/ PULSE). Cuándo se suelta, el aparato para. • El motor del procesador funciona mientras uno presiona el botón de apagado /pulso (OFF/ PULSE). Presione el botón y luego suéltelo para permitir que las cuchillas dejen de girar y los alimentos puedan caer al fondo del recipiente. • Esta función permite mejor control al cortar, picar, mezclar y combinar alimentos. Usted puede controlar el tamaño de los alimentos, de gruesos a finos. CONTROL DE ENCENDER (ON) Con el control de encender (ON ), el procesador funciona continuamente hasta que uno presione el control de apagado (OFF). COMO USAR Este aparato es solamente para uso doméstico. PRIMEROS PASOS • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. Importante: En vista del filo agudo que traen la cuchilla para picar y el disco para rebanar y rallar, manéjelos con mucho cuidado. • Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de Cuidado y limpieza en este manual. • Antes de usar este aparato, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, seca y limpia con suficiente ventilación para el motor. ENSAMBLAJE DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 1. Conecte el poste central al recipiente. Coloque el recipiente en la base con el asa orientada hacia la derecha del mecanismo de cierre de manera que quede sobre el símbolo de abrir, según se muestra en la ilustración B. 2. Gire el recipiente hacia el símbolo de cierre hasta que encaje en su lugar. 3. Inserte la cuchilla de picar y el disco de rebanar y desmenuzar sobre el poste central. ( Si va a picar, coloque los ingredientes en el recipiente después de haber insertado la cuchilla.) Precaución: La cuchilla de picar y el disco tienen mucho filo. Proceda con cuidado al manipularlos y almacenarlos. 4. Coloque la tapa sobre el recipiente con la palanca del mecanismo de seguro orientada hacia la derecha del asa del recipiente, según se muestra en la ilustración H. 5. Gire el recipiente hacia la derecha hasta que la tapa se cierre y quede asegurada en su lugar. ( NOTA: EL RECIPIENTE DEBE ESTAR BIEN ASEGUR ADO A L A BASE ANTES DE COLOCAR L A TAPA). 6. Coloque el empujador de alimentos en el tubo de alimentación. ( Si desea rebanar o desmenuzar, use el tubo de alimentación y el empujador de alimentos para colocar los ingredientes en el disco de rebanar y desmenuzar). 7. Seleccione la velocidad deseada (encendido (On) o pulso (PULSE). 8. Presione el botón de apagado (OFF)/pulso ( PULSE) y espere a que el disco pare de funcionar completamente, luego gire la tapa hacia el símbolo de abrir para retirarla. Después de retirar la tapa, retire el disco con mucho cuidado. 9. Para retirar el recipiente, gírelo hacia la izquierda y sáquelo de la base. ( Nota: Primero debe abrir la tapa antes de liberar el recipiente de la base). 10. Si utilizó la cuchilla de picar, retírela con mucho cuidado. Desenchufe el procesador de ailmentos cuando no esté en uso. ( Nota: Primero retire el recipiente antes de retirar la cuchilla de picar para prevenir que los alimentos se salgan a través del orificio localizado en el centro del recipiente). COMO ASEGURAR EL RECIPIENTE EN SU LUGAR Importante: Presione el botón de apagado /pulso (OFF/ PULSE) antes de colocar el recipiente en la base. 1. Coloque el recipiente sobre el vástago central de la base, con el asa orientada hacia la derecha del mecanismo de cierre C ) sobre del símbolo de abrir . 2. Sujete el asa y gire el recipiente hacia el símbolo de cierre hasta encajar firmemente en su lugar ( D). Nota: Asegure bien el recipiente antes de insertar la cuchilla para picar o el disco para rebanar y rallar, y colocar la tapa. COMO PICAR EN EL RECIPIENTE Esta cuchilla se usa para picar texturas gruesas o finas, para mezclar y deshacer los alimentos a consistencia suave. 1. Coloque el recipiente en la posición correcta (ver ilustración C y D). 2. Sujete la cuchilla por el vástago y deslícela sobre la guía central ( E). Advertencia: La cuchilla para picar tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarla o guardarla. 3. Coloque los alimentos en el recipiente. 4. Coloque la tapa arriba del recipiente y cierre hasta que encaje en su lugar, girándolo a la izquierda (ver Ilustración H ). 5. Coloque el empujador, en su lugar. Importante: Nunca use sus dedos para guiar los alimentos a través del conducto de alimentos. 6. Use el control de pulso ( PULSE), o el control de encender (ON ) para procesar los alimentos. Nota: Se recomienda procesar los alimentos en incrementos de segundos a la vez. La función de pulsación permite mejor control y resultados excelentes. 7. Presione el botón de apagado /pulso (OFF/ PULSE) y espere a que las cuchillas dejen de girar antes de quitar la tapa. Gire la tapa hacia la posición de abrir (derecha) para quitarla. Importante: Verifique que las cuchillas hayan dejado de girar completamente antes de quitar la tapa del recipiente. Importante: Abra la tapa antes de retirar el recipiente. 8. Desprenda el recipiente girándolo a la derecha y retírelo de la base. Nota: Retire el recipiente del aparato antes de quitar la cuchilla para evitar que los alimentos salgan por la apertura del centro del recipiente. 9. Retire con cuidado la cuchilla para picar. 10. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. COMO REBANAR O RALLAR1. Coloque el recipiente en la posición correcta (ver Ilustración C y D). 2. Coloque el vástago del disco en la guía central del recipiente. 3. Coloque con cuidado el disco de rebanar y rallar con el lado apropiado sobre el vástago del disco ( F). Advertencia: Las cuchillas del disco para rebanar y rallar tienen mucho filo. Tenga cuidado al manejarlas o guardarlas. 4. Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la izquierda hasta encajar en su lugar (ver Ilustración H ). 5. Llene el conducto de alimentos. Coloque el empujador sobre los alimentos (G ). 6. Use el control de pulso ( PULSE) o el control de encender (ON ), presione el empujador, firme pero ligeramente para guiar los alimentos a través del conducto de alimentos. Nota: El aplicar demasiada presión no acelera el funcionamiento del aparato. Use el empujador de alimentos solamente como guía y permita que el procesador realice su función. 7. Antes de retirar la tapa, ajuste el control a la posición de apagado (OFF). Para retirar la tapa, gírela hacia la posición abrir cerradura (derecha). Importante: Verifique que el disco de rebanar y rallar haya dejado de girar comple-tamente antes de quitar la tapa del recipiente. Importante: Abra la tapa antes de retirar el recipiente. 8. Retire el disco para rebanar y rallar con mucho cuidado; gire el recipiente hacia la derecha para retirarlo de la base. 9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso. COMO CERRAR LA TAPA 1. Coloque la cubierta sobre el recipiente con el seguro a la derecha del asa del recipiente ( H ). 2. Coloque la tapa sobre el recipiente. Sostenga el conducto de alimentos y gire a la F G H A B D E C I A B D E C I F G H
† 1. Food pusher: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Part # 07255EZB) FP1000M ( Part # 07255EZH ) † 2. 8-cup processing workbowl cover: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Part # 77916 ) FP1000M ( Part # 77944) † 3. Stainless steel slicing and shredding disk: FP1600B, FP1700B, FP1800B (Part #77919) FP1000M (Part # 77792) † 4. Disk stem: FP1600B, FP1700B, FP1800B (Part # 77917) FP1000M (Part # 77789) † 5. Stainless steel chopping blade: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Part # 77920 ) FP1000M(Part # 77942) † 6. 8-cup processing workbowl: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Part # 77915) FP1000M ( Part # 77945) 7. B a s e 8. Cord wrap (under base) † 9. Non-skid suction feet ( Part # 09183-1) 10. Control panel 11. Center post 12. Feed chute † 13.Workbowl coupling: FP1600B, FP1700B, FP1800B (Part # 77918) FP1000M ( Part # 77943) Note : † indicates consumer replaceable/removable parts † 1. Poussoir d’aliments: FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no. 07255EZB) FP1000 pièce no 07255EZH ) † 2. Couvercle du bol de 1,89 litre (8 tasses): FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no. 77916 ) FP1000 (pièce no. 77944) † 3. Disque éminceur et déchiqueteur en acier inoxydable: FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no.77919 ) FP1000 (pièce no.77792) † 4. Tige de disque: FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no. 77917) FP1000 (pièce no. 77789 ) † 5. Lame à hacher en acier inoxydable: FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no. 77920 ) FP1000 (pièce no. 77942) † 6. Bol de 1,89 litre (8 tasses): FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no. 77915) FP1000 (pièce no. 77945) 7. Socle 8. Enrouleur de cordon (sous le socle) † 9. Pieds-ventouses antidérapants (pièce no. 09183-1) 10. Tableau de commande 11. A xe d’entraînement 12. Trémie † 13.A xe d’entraînement du bol: FP1600, FP1700, FP1800 (pièce no.77918) FP1000 (pièce no.77943) Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible Product may vary slightly from what is illustrated. 8 CUP FOOD PROCESSOR PROCESADOR DE ALIMENTOS DE 8 TAZAS ROBO T C ULINAI RE DE 8 TA SSES † 1. Empujador de alimentos: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Pieza no. 07255EZB) FP1000M ( Pieza no. 07255EZH ) † 2. Tapa del recipiente de 8 tazas para procesar alimentos: FP1600B, FP1700B, FP1800B (Pieza no.77916 ) FP1000M ( Pieza no. 77944) † 3. Disco de acero inoxidable para rebanar y rallar: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Pieza no. 77919 ) FP1000M ( Pieza no. 77792) † 4. Vástago del disco: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Pieza no. 77917) FP1000M ( Pieza no. 77789 ) † 5. Cuchilla para picar de acero inoxidable: FP1600B, FP1700B, F P 18 0 0 B ( Pieza no. 77920 ) FP1000M ( Pieza no. 77942) † 6. Recipiente de 8 tazas para procesar alimentos: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Pieza no. 77915) FP1000M ( Pieza no. 77945) 7. B a s e 8. Guardacable (debajo de la base) † 9. Patas de succión antideslizantes: (debajo de la base) ( Pieza no. 09183-1) 10. Panel de control 11. Poste central 12. Conducto de alimentos † 13. Acoplador del recipiente: FP1600B, FP1700B, FP1800B ( Pieza no. 77918 ) FP1000M ( Pieza no. 77943) Nota: † Indica piezas reemplazables / removibles por el consumidor Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : • Lire toutes les directives. • Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. • Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer. • Éviter tout contact avec les pièces mobiles. • Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. • Garder mains et ustensiles éloignés des lames mobiles ou des disques pendant la préparation des aliments pour déduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté. • Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin • Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer la lame ou les disques sur la base sans avoir d’abord mis correctement en place le récipient. • Veiller à ce que le couvercle soit bien fixé avant d’utiliser l’appareil. • Ne jamais introduire les aliments manuellement. Toujours utiliser le p o u s s o ir. • Ne pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle. • Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. • N’utilisez pas cet appareil que pour l’usage prévu. • Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four chaud. • Toujours fixer la fiche à l’appareil et vérifier que le bouton de commande est en position d’arrêt (OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant murale. Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre le bouton de commande en position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant murale. CONSERVER CES MESURES. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.Note: L’estimation électrique maximum est basée sur le couteau et d’autres attachements peuvent dessiner de manière significative moins de puissance. FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT) L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON 1) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. 3) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : a) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplace par du personnel qualifié ou. TABLEAU DE COMMANDE Les commandes se trouvent à l’avant du socle (A) . Appuyer sur la touche d’impulsion /d’arrêt ( P/0 ) ou de mise en marche ( I ) pour sélectionner une fonction (voir les instructions ci-dessous). TOUCHE D’IMPULSION/ARRÊT (P/0) • Le robot culinaire doit être rangé à la position arrêt ( 0 ) et débranché lorsqu’il ne sert pas. • Utiliser la touche d’impulsion ( P) pour les préparations de courte durée. Cette fonction vous permet de contrôler la taille et l’uniformité des aliments hachés. • Il faut maintenir la touche d’impulsion /arrêt ( P/0 ) enfoncée pour que le robot fonctionne en mode impulsion ( P). Lorsqu’on relâche la touche, l’appareil s’arrête. • Le moteur du robot culinaire fonctionnera tant que la touche ( P/0 ) sera maintenue enfoncée. Appuyer sur la touche puis la relâcher pour permettre à la lame d’arrêter de tourner et aux aliments de retomber au fond du bol. • La touche d’impulsion donne une meilleure maîtrise pour hacher, émincer et mélanger les aliments. Vous pouvez décider de la taille des aliments (de grossière à fine). TOUCHE DE MISE EN MARCHE Lorsque la touche de mise en marche ( I ) est enfoncée, le robot culinaire fonctionne continuellement jusqu’à on appuie sur la touche d’impulsion /arrêt ( P/0 ). U TILISATION Usage domestique seulement. POUR COMMENCER • Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie. Important : Manipuler avec soin la lame à hacher ainsi que le disque éminceur et déchiqueteur. Ils sont très coupants. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section ENTRETIEN ET NET TOYAGE du présent guide. • Choisissez un comptoir sec et de niveau où vous utiliserez l’appareil, en laissant assez d’espace sur tous les côtés pour assurer une ventilation adéquate du moteur. ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE 1. Fixer l’axe d’entraînement au bol. Placer le bol sur le socle, la poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage au-dessus du symbole de déverrouillage, comme le montre la figure (B). Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 servicios @ rayovac.com.ar Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: servicio @ spectrumbrands.cl Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: ( 506 ) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel ( 593 ) 2281-3882 / 2240-9870 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. ( 503 ) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. ( 502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras S e r v i To t a l Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. ( 504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 NicaraguaS e r v i To t a l De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. ( 505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo ( 507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431San Borja, Lima PerúTel. ( 511) 2251-388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: ( 809 ) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. ( 582) 324-0969 www.applicaservice.com servicio @ applicamail.com Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Código de fecha / Date Code / Le code de date : Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. C.U.I.T NO . 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Teléfono: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 800 714 2503 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Comercializado por: Rayovac de México S.A de C.V . Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 T22-5001057 2014/3-11-9 E/S/F © 2014 Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 BL ACK & DECKER and the BL ACK & DECKER Logo are registered trademarks of The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license. BL ACK & DECKER y el logo BL ACK & DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation o de una de sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia. Le nom et le logo BL ACK & DECKER sont des marques déposées de The Black & Decker Corporation, ou une de ses sociétés affiliées, et sont utilisés sous licence. 2. Tourner le bol vers la droite, vers le symbole de verrouillage, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 3.Insérer la lame à hacher ou le disque éminceur/déchiqueteur dans l’axe d’entraînement.( Pour hacher, placer les aliments dans le bol après avoir inséré la lame.) Mise en garde : La lame à hacher et le disque éminceur/ déchiqueteur sont très coupants. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son rangement. 4. Placer le couvercle sur le bol, la petite languette placée à droite de la poignée du bol, comme le montre la figure (H). 5. Tourner le couvercle vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. ( REMARQUE : S’ASSURER QUE LE BOL EST FIXÉ AU SOCLE AVANT D’Y PL ACER LE COUVERCLE.) 6. Insérer le poussoir d’aliments dans la trémie. ( Pour émincer/déchiqueter, utiliser la trémie et le poussoir d’aliments pour insérer les aliments.) 7. Sélectionner la vitesse désirée (boutons ON ( MARCHE) ou PULSE ( IMPULSION ). 8. Appuyer sur le bouton OFF/ PULSE (ARRÊT/ IMPULSION ) et attendre que la lame ou le disque se soit complètement immobilisé avant d’enlever le couvercle en le tournant. . Puis, retirer délicatement le disque éminceur/déchiqueteur. 9. Retirer le bol en le tournant vers la gauche et l’enlever du socle. ( REMARQUE : Il faut déverrouiller le couvercle avant de retirer le bol du socle.) 10. Retirer délicatement la lame à hacher. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas. ( REMARQUE : Retirer le bol de l’appareil avant d’enlever la lame à hacher, afin d’éviter que des aliments tombent par l’ouverture centrale du bol.) COMMENT VERROUILLER LE BOL EN PLACE IMPORTANT : Appuyer sur le bouton OFF/ PULSE (ARRÊT/ IMPULSION ) avant de placer le bol sur le socle du robot culinaire. 1. Placer le bol sur le socle, la poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage (C) au-dessus du symbole de déverrouillage. . 2. En tenant la poignée, tourner le bol vers la droite, vers le symbole de verrouillage, jusqu’à ce qu’il s’enclenche (D) . Remarque : S’assurer de verrouiller le bol en place avant de poser la lame à hacher ou le disque éminceur/déchiqueteur et de mettre le couvercle. COMMENT HACHER À L’AIDE DU BOL La lame à hacher sert à hacher grossièrement ou à émincer des aliments, à les mélanger ou à les réduire en purée homogène. 1. Verrouiller le bol en place (voir les illustrations C and D). 2. Tenir la lame à hacher par la tige centrale et l’insérer sur l’axe d’entraînement (E). Mise en garde : La lame à hacher est très coupante. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son rangement. 3. Placer les aliments dans le bol. 4. place en le tournant vers la droite (voir l’illustration H ). 5. Mettre le poussoir d’aliments en place. Important : Ne jamais utiliser ses doigts pour pousser les ali -ments dans la trémie. 6. Sélectionner la vitesse désirée (boutons ON ( MARCHE) ou PULSE ( IMPULSION ). Remarque : Hacher les aliments pas plus de quelques secondes à la fois. La fonc -tion d’impulsion donne d’excellents résultats et offre une plus grande maîtrise. Remarque : Avant d’enlever le couvercle du bol, attendre que la lame à hacher se soit complètement immobilisée. 7. Appuyer sur le bouton OFF/ PULSE (ARRÊT/ IMPULSION ) et laisser la lame à hacher s’immobiliser avant d’enlever le couvercle. Tourner le couvercle vers la gauche pour l’enlever. Important : Déverrouiller le couvercle avant de retirer le bol. 8. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et l’enlever du socle. Remarque : Retirer le bol de l’appareil avant d’enlever la lame à hacher, afin d’éviter que des aliments tombent par l’ouverture centrale du bol. 9. Retirer délicatement la lame à hacher. 10. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas. COMMENT ÉMINCER OU HACHER DANS LE BOL 1. Verrouiller le bol en place (voir les illustrations C et D). 2. Insérer la tige du disque sur l’axe d’entraînement du bol. 3. Placer soigneusement le disque éminceur/déchiqueteur sur la tige, en mettant le côté approprié vers le haut (selon la tâche à accomplir) (F) . Mise en garde : Le disque éminceur/déchiqueteur est très coupant. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son rangement. 4. Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en place en le tournant vers la droite (voir l’illustration H ). 5. Remplir la trémie d’aliments. Placer le poussoir sur les aliments (G). 6. Sélectionner le bouton PULSE ( IMPULSION ) ou ON ( MARCHE); appuyer fermement sur le poussoir pour guider les aliments dans la trémie, mais sans forcer. Note: Exercer une pression élevée sur le poussoir d’aliments n’accélère pas le travail; n’utiliser le poussoir d’aliments que comme guide. Laisser le robot culinaire faire le travail. 7. Lorsque le traitement est terminé, appuyer sur le bouton OFF/ PULSE (ARRÊT/ IMPULSION ) et attendre que le disque s’immobilise avant de retirer le couvercle. Tourner le couvercle vers la gauche pour l’enlever. Remarque : Avant d’enlever le couvercle du bol, attendre que le disque éminceur/déchiqueteur se soit complètement immobilisé. Important : Déverrouiller le couvercle avant de retirer le bol. 8. Retirer délicatement le disque éminceur/déchiqueteur. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et en l’enlevant du socle. 9. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas. COMMENT VERROUILLER LE COUVERCLE 1. Placer le couvercle sur le bol, la petite languette placée à droite de la poignée du bol (H). 2. Tenir la trémie d’aliments du couvercle et tourner le couvercle vers la droite jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Important : Pour votre protection, cet appareil est doté d’un système de verrouil -lage. Le robot culinaire ne fonctionnera pas si le bol et le couvercle ne sont pas correctement verrouillés en place. 3. Insérer le poussoir d’aliments dans la trémie. Remarque : Le poussoir sert à guider les aliments dans la trémie et peut être enlevé pour l’ajout de liquides ou d’autres aliments pendant que le robot culinaire fonctionne. CONSEILS PRATIQUES TRUCS UTILES POUR HACHER DES ALIMENTS • Faire attention de ne pas trop traiter les aliments. • Le bouton PULSE ( IMPULSION ) offre la plus grande maîtrise. • Pour obtenir des résultats optimaux, traiter des morceaux d’aliments sensiblement de la même grosseur. • Ne pas trop remplir le bol; ne pas dépasser la marque « Max Liquid Level » (niveau maximal de liquide) (I) . • Ne jamais laisser le robot culinaire fonctionner sans surveillance. • Il est possible de traiter des liquides chauds, mais pas brûlants. • Ne pas traiter plus de 0,75 litre (3 tasses) de liquide à la fois dans le bol. • Pour traiter de la viande, ne pas utiliser plus de 500 ml (2 tasses) de cubes de 2 cm (¾ po). Utiliser la fonction PULSE ( IMPULSION ) par intervalles de 5 secondes. • Insérer un entonnoir dans la trémie pour ajouter des ingrédients tels que de l’huile, de la farine et du sucre. TRUCS UTILES POUR ÉMINCER ET DÉCHIQUETER DES ALIMENTS • Avant d’émincer des fruits et des légumes avec le robot culinaire, enlever une tranche mince au bas de l’aliment afin de le rendre plus plat. • Placer les aliments dans la trémie, côté coupé vers le bas. • Avant de traiter les aliments, en retirer les graines et les pépins. • Sélectionner des fruits et légumes fermes et pas trop mûrs. • Retirer le cœur des légumes durs tels que le chou. • Pour trancher des légumes minces, les couper à une dimension tout juste inférieure à celle de la trémie et les placer à la verticale dans la trémie de sorte qu’ils soient bien serrés pour ne pas tourner ou s’incliner. • Amener les fromages à pâte dure à la température ambiante avant de les râper. • Réfrigérer les fromages à pâte molle ou semi-ferme avant de les râper. Une fois les aliments traités, enlever le couvercle et le déposer à l’envers sur le comptoir. Enlever le disque éminceur/déchiqueteur avant de retirer le bol du robot culinaire. Placer le disque par-dessus le couvercle à l’envers du bol. A B D E C I F G H ENTRETIEN ET NETTOYAGE l’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce produit. Confier l’entretien à un technicien qualifié. Remarque : Ne pas tenter d’affûter la lame à hacher ni le disque éminceur et déchiqueteur. Ceux ci ont été affûtés en permanence à l’usine et tout autre affûtage les endommagera. N E T T OYAG E Remarque : Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors tension et débranché. • Désassembler complètement les pièces du robot culinaire avant de le nettoyer. • Rincer immédiatement les pièces après utilisation afin d’en faciliter le nettoyage. Mise en garde : Le disque éminceur/déchiqueteur est très coupant. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son rangement. • Essuyer le socle et les pieds à l’aide d’un chiffon humide et bien les assécher. On peut enlever les taches tenaces en les frottant avec un chiffon humide et un produit nettoyant doux et non abrasif. Ne pas immerger le socle dans un liquide. • Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle; on peut également les laver à la main. Le fait de laver à la main les pièces de plastique amovibles aidera à protéger le fini de l’appareil. • Au lave-vaisselle, placer les pièces amovibles dans le panier supérieur seulement – pas dans le compartiment à ustensiles ou près de ce dernier. • Certaines pièces peuvent se tacher. Le cas échéant, préparer une pâte avec 30 ml (2 c. à table) de bicarbonate de soude et 15 ml (1 c. à table) d’eau; enduire les taches de cette pâte et laisser agir pendant la nuit. Rincer et assécher. • Éviter d’utiliser des tampons à récurer et des produits nettoyants abrasifs sur les pièces en plastique ou en métal. • Ne pas laisser tremper longtemps la lame à hacher ou le disque éminceur et déchiqueteur. • Ne pas oublier de nettoyer l’arbre interne de la lame à hacher; utiliser une brosse à biberon pour éliminer les particules d’aliments agglutinées. • Si le couvercle du bol se referme difficilement, appliquer un peu d’huile végétale sur le rebord du couvercle et du bol. Le couvercle devrait ainsi se refermer plus facilement sur le bol. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de deux ans (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année (s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Model/Modelo/ Modèle: FP1000, FP1600, FP1700, FP1800, Customer Care Line : 1- 8 0 0 -2 31-978 6 For online customer service: www.prodprotect.com/applica Línea de Atención del Cliente: 1- 8 0 0 -2 31-978 6 Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica Ligne Service à la Clientèle : 1- 8 0 0 -2 31-978 6 Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica Le produit peut différer légèrement de celui illustré. (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C ) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.