Home
>
Black and Decker
>
Coffee Grinder
>
Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual
Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation Model Modelo Modèle ❑ CBM220 USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503 www.applicaconsumerproductsinc.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! For US residents only Registre su producto Internet en Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Solamente para residentes de EE.UU Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! Aux résidents du É.-U seulement Automatic Electric Coffee Grinder Molino de café eléctrico automático Moulin à café électrique automatique
![](/img/blank.gif)
21 When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or appliance in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. ❑ Avoid contacting moving parts. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter. ❑ Do not let cord contact hot surface, including the stove. ❑ Check hopper for presence of foreign objects before using. IMPORTANT SAFEGUARDS POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only.
![](/img/blank.gif)
43 Product may vary slightly from what is illustrated. † 1. Cover (Part # CBM200-01) 2. Lock and release knob (not shown) 3. Grinding bowl 4. Ground coffee chute † 5. Ground coffee container (Part # CBM200-02) with lid (Part # CBM200-03) 6. Base 7. Cord and storage † 8. Cleaning brush (Part # CBM200-04) 9. ON/OFF pulse control button 10. Adjustable grind selection dial 11. Grinding assembly (inside) † Consumer replaceable/removable parts How to Use This appliance is for household use only. G ETTING STARTED • Remove all packing material and any stickers from product. • Wash ground coffee container and lid in hot soapy water; rinse and dry thoroughly. • Wipe outside of appliance, cover and grinding bowl with a damp cloth; dry thoroughly. Warning: Do not put any parts in the dishwasher. Do not immerse the appliance in water. • When in use, grinder must be placed on a level surface. • To assure stability, thread electrical cord to one side of cord wrap, then through cord channel with cord exiting out the rear of the base. Note: For your protection, appliance contains a dual safety mechanism. Do not attempt to use appliance unless the cover is closed and ground coffee container with lid is in place. G RINDING 1. Open cover at top of appliance. 2. Place up to 1 cup (227 g) of coffee beans into grinding bowl. Note: It is recommended that the maximum amount of coffee beans ground on fine setting be ¾ cup (170 g) of coffee beans. 3. Close the cover on the grinding bowl securely until it snaps into place. Note: There is a safety feature on appliance that will not allow grinder to operate unless lid is securely closed. 4. Turn adjustable grind selection dial to desired grind texture (A). 5. Place the lid on ground coffee container and insert securely into coffee grinder. 6. Plug in grinder. 7. Press and release ON/OFF pulse control button (B). Important: Do not change grind setting while appliance is running. 8. Grinder automatically grinds coffee beans. Grinding will stop after 1½ minutes. Note: To stop coffee grinder at any time, press the ON/OFF button. B A Fine Coarse Medium
![](/img/blank.gif)
• Coffee beans can be stored in freezer for up to 1 month in a clean, dry, airtight container. Air is coffee’s worst enemy so select a container that the coffee beans fill. • Beans can be ground while still frozen. • Do not use coffee grinder to grind spices or nuts; coffee will absorb flavors. We recommend you purchase another grinder to be used exclusively to grind them. • Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more complex brew. • It is important to clean the ground coffee container after each use; the residual oils from coffee will give an off flavor to next batch of coffee ground. Care and Cleaning Product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Always unplug unit before cleaning. 2. Remove ground coffee container with lid and wash in warm, soapy water – not in dishwasher. 3. Use cleaning brush to sweep away any excess particles left in ground coffee chute (D). Important: Ground coffee chute must be kept clear, or the ground coffee container will not lock into position once it is replaced and the grinder will not operate properly. 4. Open grinding bowl cover and turn lock and release knob clockwise to unlock grinding assembly (E). You will hear a series of clicks and grind selection dial will rotate as you twist; you will then hear a distinct pop when the assembly is unlocked. 5. Remove grinding assembly and wash in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. 6. Cleaning brush can also be used to sweep out any excess particles gathered under grinding assembly. Once all excess particles have been removed, cleaning brush may be washed in warm, soapy water. D E 65 9. When grinding is finished remove ground coffee container from grinder by pulling it straight out and away from grinder. 10. Remove lid and scoop ground coffee directly from container. 11. Clean the ground coffee container; empty grinding bowl and clean discharge chute (C). 12. Unplug grinder when not in use. G RINDING GUIDELINES Selecting grind setting: Brew Method Grind Setting Appearance Percolator or French Press Coarse Like salt particles Drip or Vacuum Medium Like sand particles Espresso Fine Like talcum powder The proper grind is important for the best coffee flavor. The quicker the brewing process is the finer the grind used. Coffee that is ground too fine for a particular brewing process will result in bitter, pungent tasting coffee. Coffee that is ground too coarse will result in weak, watery coffee. Grind time and yield: Amount of beans Time Yield ¼ cup (57 g) 30 to 35 seconds 4 tbsp. ½ cup (113 g) 45 to 50 seconds 8 tbsp. ¾ cup (170 g) 60 to 65 seconds 12 tbsp. 1 cup (227 g) 80 to 85 seconds 16 tbsp. GROUND COFFEE TIPS • For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of ground coffee for each 5½-oz cup of coffee. • For optimum flavor it is best to grind the amount of coffee needed immediately before brewing. • The best place to store coffee beans is in freezer – not in refrigerator, where they can absorb flavors of other foods. C
![](/img/blank.gif)
87 TROUBLESHOOTING PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION Grinder stops working.Ground coffee container has disengaged.There are too many beans in grinding bowl. Make sure discharge chute is clean and free of coffee grinds; a buildup of coffee grounds will cause ground coffee container to slip forward. Unplug appliance and remove some of the beans from grinding bowl. Coffee tastes rancid.Grinder has buildup of coffee grounds.Oil in coffee beans will become rancid if left in grinder. Make sure there are no beans left in grinder. Clean discharge chute and the ground coffee container after each use.. Coffee tastes like nuts or spices.Grinder has been used for other grinding operations.Grinder will share flavors; purchase another grinder for spices and nuts. Grinder will not start.Grinder cover is not completely closed.Ground coffee container is not properly placed. Cover is not on the ground coffee container. Outlet is not working. Grinder cover snaps into place when completely closed.Make sure cover on ground coffee container is in place; push ground coffee container securely back in base so that front is flush with base of the base.Check to make sure outlet is working. The ground fineness selector is not working.The grinding blade is not correctly positioned.Remove grinding blade and clean following directions in CARE AND CLEANING. Reattach grinding blade making sure it is fully integrated. 7. Wipe grinding bowl, cover, base and other parts with a slightly damp cloth or sponge. Dry all parts thoroughly before reassembling. 8. To replace grinding assembly, set inside grinding bowl and twist slightly to the left until it falls into place. Grasp lock and release knob and turn counterclockwise to lock assembly (F). You will hear a series of clicks as the selection dial rotates, and then a distinct pop once the assembly is locked in place. Important: Do not immerse grinding bowl, base or plug in liquid or under running water. 9. Never use harsh detergents, abrasive cleansers or scouring pads to clean any part. 10. Use built-in cord wrap on underside of unit to store cord (G). G F
![](/img/blank.gif)
109 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones. ❑ No use este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. ❑ No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la estufa. ❑ Antes de usar, verifique que no haya ningún objeto ajeno adentro de la tolva.
![](/img/blank.gif)
1211 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES • Retire todo el material de empaque y las etiquetas del producto. • Lave el recipiente de café molido y la tapa en agua caliente y jabonosa; enjuáguelos y séquelos bien. • Limpie el exterior del aparato, el recipiente de moler y la tapa con un paño húmedo y seque bien. Advertencia: No coloque ninguna pieza en la máquina lavaplatos. No sumerja el aparato en agua. • Cuando esté en uso, el molino debe estar en una superficie plana. • Para asegurar su estabilidad, pase el cable por un costado del enrollado para el cable y de alimentarlo a través de la ranura de manera que el cable salga por la parte trasera de la base. Nota: Para su propia seguridad este aparato trae doble mecanismo de protección. No intente poner en marcha el aparato a menos que la tapa esté cerrada y que el recipiente de café molido se encuentre instalado con la tapa en su lugar. FUNCIONAMIENTO 1. Abra la tapa en la parte superior del aparato. 2. Vierta hasta 1 taza (227 g) de café granulado adentro del recipiente de moler. Nota: Se recomienda que la cantidad máxima de café granulado molido fino sea de ¾ taza (170 g). 3. Cierre la tapa del recipiente de moler hasta que encaje en su lugar. Nota: Como medida de seguridad, el molino no funcionará a menos que la tapa esté bien cerrada. 4. Ajuste el selector a la posición del molido deseado (A). 5. Coloque la tapa sobre el recipiente de café molido e insértela dentro del molino . 6.Enchufe el molino. 7. Presione y suelte el botón de pulsación de encendido y apagado (ON/OFF) (B). Importante: No cambie la opción de molido mientras que el aparato esté en funcionamiento. B A Fino Grueso Mediano Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. † 1. Tapa (Pieza Nº CBM200-01) 2. Perilla de traba (no se muestra) 3. Recipiente de moler 4. Conducto de café molido † 5. Recipiente de café molido (Pieza Nº CBM200-02) con tapa (Pieza Nº CBM200-03) 6. Base 7. Cable y compartimiento de almacenaje † 8. Cepillo de limpieza (Pieza Nº CBM200-04) 9. Botón de encendido y apagado de fácil pulsación al tacto 10. Selector ajustable para el molido de café 11. Cuchillas para moler (adentro) † Reemplazable/removible por el consumidor
![](/img/blank.gif)
1413 SUGERENCIAS PARA EL CAFÉ MOLIDO • Para obtener una taza de café de sabor rico e intenso, utilice 1½ cuchara redondeada de café molido por cada taza de café de 5½ onzas. • Para obtener un sabor óptimo, es mejor moler la cantidad de café necesaria inmediatamente antes de preparar el café. • El mejor lugar para conservar el café granulado es el congelador; no el refrigerador, dado que allí puede absorber el sabor de otros alimentos. • El café granulado se puede conservar en el congelador hasta por un mes en un recipiente limpio, seco y hermético. El aire es el peor enemigo del café, de modo que seleccione un recipiente que se llene con el café. • El café se puede moler aún estando congelado. • No use el molino para moler especias o nueces, ya que eventualmente el café se impregnará de esos sabores. Se recomienda comprar otro molino para procesar especias y nueces. • Si se mezclan 2 o más tipos de café granulado se obtendrá un café más intenso y complejo. • Es importante limpiar el recipiente de café molido después de cada uso, ya que los aceites que quedan le darán a la siguiente tanda de café molido un mal sabor. Cuidado y limpieza Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo por personal de servicio autorizado. 1. Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. 2. Retire el recipiente de café molido y la tapa y lávelos con agua tibia y jabonosa; no los lave en la máquina lavaplatos. 3. Utilice el cepillo de limpieza para eliminar cualquier partícula que haya quedado en el conducto de café molido (D). Importante: Es necesario mantener limpio el conducto de café molido. De lo contrario, el recipiente de café molido no encajará en la posición correcta cuando se vuelva a colocar y el molino no funcionará correctamente. D 8. El molino muele el café granulado automáticamente. El molido se detiene después de un minuto y medio. Nota: Para detener el molino en cualquier momento, presione el botón de encendido y apagado (ON/OFF). 9. Al terminar de moler, hale hacia afuera el recipiente del café molido para retirarlo del aparato. 10. Retire la tapa y vierta el café molido directamente del recipiente 11. Limpie el recipiente de café molido; vacíe el recipiente de moler y limpie el conducto de descarga (C). 12. Desenchufe el molino cuando no esté en funcionamiento. GUÍA PARA MOLER Selección de la opción de molido: Método de colado Tipo de molido Aspecto Percolador o prensa Grueso Como partículas de sal Goteo o al vacío Medio Como partículas de arena Expreso Fino Como talco Es importante obtener el molido correcto para lograr el mejor sabor de café. Cuanto más rápido sea el proceso de colado, más fino debe ser el molido a utilizarse. Si el café se muele demasiado fino para un proceso de colado en particular, quedará con un sabor amargo y punzante. Si se muele demasiado grueso, quedará débil y aguado. Tiempo de molido y rendimiento: Cantidad de café granulado Tiempo Rendimiento ¼ taza (57 g) 30 a 35 segundos 4 cucharas ½ taza (113 g) 45 a 50 segundos 8 cucharas ¾ taza (170 g) 60 a 65 segundos 12 cucharas 1 taza (227 g) 80 a 85 segundos 16 cucharas C
![](/img/blank.gif)
1615 DETECCIÓN DE FALLAS PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN El molino deja de funcionar.Se ha soltado el recipiente de café molido.Hay demasiado café granulado en el recipiente de moler. Asegúrese de que el conducto de descarga esté limpio y libre de granos de café; si se acumulan granos de café, el café molido se deslizará hacia adelante. Desenchufe el aparato y retire algunos granos del recipiente de moler. El café tiene un sabor rancio.Se ha acumulado café molido en el molino.El aceite de los granos de café se pone rancio si se deja en el molino. Asegúrese de que no queden granos en el molino. Limpie el conducto de descarga y el recipiente de café molido después de cada uso. El café tiene sabor a nueces o especias.El molino se ha usado para moler otras cosas.El molino impregna sabores; adquiera otro molino para especias o nueces. El molino no se enciende.La tapa del molino no está completamente cerrada.El recipiente de café molido no está correctamente en su lugar. La tapa no se encuentra sobre el recipiente de café molido. El enchufe no funciona. La tapa del molino queda encajada cuando está completamente cerrada.Asegúrese de que la tapa del recipiente de café molido esté en su lugar; empuje el recipiente dentro de la base de modo que el frente esté alineado con la base de la base.Verifique que el enchufe esté funcionando. El selector del tipo de molido no funciona.Las cuchillas de moler no están en su posición correcta. Retire las cuchillas y límpielas según las instrucciones de la sección CUIDADO Y LIMPIEZA. Vuelva a colocar las cuchillas; asegúrese de que queden completamente integradas. 4. Abra la tapa del recipiente de moler. Gire la perilla de traba hacia la derecha para destrabar las cuchillas (E). Se escuchará una serie de clics y el selector de molido también girará; a continuación se oirá un ruido distinto al destrabarse las cuchillas. 5. Retire las cuchillas para moler y lávelas con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque bien todos los accesorios 6. El cepillo de limpieza también se puede utilizar para eliminar cualquier partícula que se haya acumulado debajo de las cuchillas. Una vez que se hayan eliminado todas las partículas, el cepillo de limpieza se puede lavar en agua tibia y jabonosa. 7. Limpie el recipiente de moler, la tapa, la base y demás piezas con un paño o con una esponja ligeramente humedecidos. Seque bien todas las piezas antes de volver a armar el molino. 8. Para volver a instalar las cuchillas, colóquelas dentro del recipiente de moler y gírelas ligeramente a la izquierda hasta que encajen en su sitio. Para trabarlas, gire la perilla hacia la izquierda (F). Se escuchará una serie de clics a medida que gira el selector de molido, y a continuación otro ruido distinto al trabarse las cuchillas. Importante: No sumerja el recipiente de moler, la base ni el enchufe en agua del grifo o cualquier otro líquido. 9. Nunca use detergentes, limpiadores ni almohadillas abrasivos para limpiar las piezas. 10. Utilice el enrollado del cable incorporado en la parte inferior del aparato para almacenar el cable (G). G F E
![](/img/blank.gif)
1817 IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer. ❑ Éviter tout contact avec les pièces mobiles. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir. ❑ Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four. ❑ Vérifier la présence de corps étranger dans le compartiment avant d’utiliser l’appareil. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : 1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; 3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. CONSERVER CES MESURES. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.