Home > Black and Decker > Coffee Grinder > Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual

Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
    Model 
    Modelo 
    Modèle
    ❑ CBM220
    USA/Canada  1-800-231-9786
    Mexico   01-800-714-2503
    www.applicaconsumerproductsinc.com
    Accessories/Parts (USA/Canada)
    Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica,  for a chance to WIN $100,000! For US residents only
    Registre su producto Internet en Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Solamente para residentes de EE.UU
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica  et courez la chance de GAGNER 100 000 $! Aux résidents du É.-U seulement
    Automatic Electric 
    Coffee Grinder
    Molino de café 
    eléctrico automático
    Moulin à café 
    électrique automatique 
    						
    							
    21
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always be 
    followed, including the following:
    ❑ Read all instructions.
    ❑ To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or appliance 
    in water or other liquid.
    ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    ❑ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and 
    before cleaning.
    ❑ Avoid contacting moving parts.
    ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the 
    appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return 
    appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or 
    electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number 
    on the cover of this manual.
    ❑ The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may 
    cause fire, electric shock or injury.
    ❑ Do not use outdoors.
    ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter.
    ❑ Do not let cord contact hot surface, including the stove.
    ❑ Check hopper for presence of foreign objects before using.
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce 
    the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one 
    way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not 
    fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent 
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not 
    attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. 
    Repair should be done only by authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    a)  A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be 
    provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping 
    over a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and 
    may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
     1)  The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
        or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
       of the appliance,
     2)  If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be  
        a grounding-type 3-wire cord, and
     3)  The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
        countertop or tabletop where it can be pulled on by children or  
       tripped over.
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel or in Latin America by an authorized service center.SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only. 
    						
    							
    43
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    † 1.  Cover (Part # CBM200-01)
      2.  Lock and release knob (not shown)
      3.  Grinding bowl
      4.  Ground coffee chute
    †  5.  Ground coffee container (Part # CBM200-02)     with lid (Part # CBM200-03)
     6.  Base
      7.  Cord and storage
    †  8.  Cleaning brush (Part # CBM200-04)
      9.  ON/OFF pulse control button
     10.  Adjustable grind selection dial
     11.  Grinding assembly (inside)
    † Consumer replaceable/removable parts
    How to Use
    This appliance is for household use only.
    G ETTING  STARTED
    • Remove all packing material and any stickers from product.
    •  Wash ground coffee container and lid in hot soapy water; rinse and dry 
    thoroughly.
    •  Wipe outside of appliance, cover and grinding bowl with a damp cloth; 
    dry thoroughly.
    Warning: Do not put any parts in the dishwasher. Do not immerse the 
    appliance in water.
    •  When in use, grinder must be placed on a level surface.
    •  To assure stability, thread electrical cord to one side of cord wrap, then 
    through cord channel with cord exiting out the rear of the base.
    Note: For your protection, appliance contains a dual safety mechanism. Do 
    not attempt to use appliance unless the cover is closed and ground coffee 
    container with lid is in place.
    G RINDING
    1.  Open cover at top of appliance.
    2.  Place up to 1 cup (227 g) of coffee beans into grinding bowl. 
    Note: It is recommended that the maximum amount of coffee beans ground 
    on fine setting be ¾ cup (170 g) of coffee beans.
    3.  Close the cover on the grinding bowl securely until it snaps into place.
    Note:  There is a safety feature on appliance that will not 
    allow grinder to operate unless lid is securely closed.
    4.  Turn adjustable grind selection dial to desired grind 
    texture (A).
    5.  Place the lid on ground coffee container and insert 
    securely into coffee grinder.
    6.  Plug in grinder.
    7.  Press and release ON/OFF pulse control button (B).
    Important: Do not change grind setting while appliance 
    is running.
    8.  Grinder automatically grinds coffee beans. Grinding 
    will stop after 1½ minutes.
    Note: To stop coffee grinder at any time, press the ON/OFF button.
    B
    A
    Fine
    Coarse
    Medium
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    • Coffee beans can be stored in freezer for up to 1 month in a clean, dry, 
    airtight container. Air is coffee’s worst enemy so select a container that the 
    coffee beans fill.
    •  Beans can be ground while still frozen.
    •  Do not use coffee grinder to grind spices or nuts; coffee will absorb flavors. 
    We recommend you purchase another grinder to be used exclusively to 
    grind them.
    •  Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more complex 
    brew.
    •  It is important to clean the ground coffee container after each use; the 
    residual oils from coffee will give an off flavor to next batch of coffee 
    ground.
    Care and Cleaning
    Product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service 
    personnel.
    1.  Always unplug unit before cleaning.
    2.  Remove ground coffee container with lid and wash in warm, soapy water 
    – not in dishwasher.
    3.   Use cleaning brush to sweep away any excess 
    particles left in ground coffee chute (D).
    Important: Ground coffee chute must be kept clear, or 
    the ground coffee container will not lock into position 
    once it is replaced and the grinder will not operate 
    properly.
    4.  Open grinding bowl cover and turn lock and release 
    knob clockwise to unlock grinding assembly (E). You 
    will hear a series of clicks and grind selection dial 
    will rotate as you twist; you will then hear a distinct 
    pop when the assembly is unlocked.
    5.  Remove grinding assembly and wash in warm, soapy 
    water. Rinse and dry thoroughly.
    6.  Cleaning brush can also be used to sweep out any 
    excess particles gathered under grinding assembly. 
    Once all excess particles have been removed, 
    cleaning brush may be washed in warm, soapy 
    water.
    D
    E
    65
    9. When grinding is finished remove ground coffee container from grinder by 
    pulling it straight out and away from grinder.
    10.  Remove lid and scoop ground coffee directly from container.
    11.  Clean the ground coffee container; empty grinding 
    bowl and clean discharge chute (C).
    12.  Unplug grinder when not in use.
    G RINDING  GUIDELINES
    Selecting grind setting:
    Brew Method   Grind Setting Appearance
    Percolator or French Press  Coarse    Like salt particles
    Drip or Vacuum   Medium   Like sand particles
    Espresso   Fine   Like talcum powder
    The proper grind is important for the best coffee flavor. The quicker the 
    brewing process is the finer the grind used. Coffee that is ground too fine for a 
    particular brewing process will result in bitter, pungent tasting coffee. Coffee 
    that is ground too coarse will result in weak, watery coffee.
    Grind time and yield:
    Amount of beans Time  Yield
    ¼ cup (57 g)  30 to 35 seconds   4 tbsp. 
    ½ cup (113 g)   45 to 50 seconds   8 tbsp.
    ¾ cup (170 g)   60 to 65 seconds 12 tbsp.
    1  cup (227 g)   80 to 85 seconds 16 tbsp.
    GROUND COFFEE TIPS
    • For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of 
    ground coffee for each 5½-oz cup of coffee.
    •  For optimum flavor it is best to grind the amount of coffee needed 
    immediately before brewing.
    •  The best place to store coffee beans is in freezer – not in refrigerator, where 
    they can absorb flavors of other foods.
    C 
    						
    							
    87
    TROUBLESHOOTING
    PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
    Grinder stops working.Ground coffee container has disengaged.There are too many beans in grinding bowl.
    Make sure discharge chute is clean and free of coffee grinds; a buildup of coffee grounds will cause ground coffee container 
    to slip forward. Unplug appliance and remove some of the beans from grinding bowl.
    Coffee tastes rancid.Grinder has buildup of coffee grounds.Oil in coffee beans will become rancid if left in grinder. Make sure there are no beans left in grinder. Clean discharge chute and the ground coffee container after each use.. 
    Coffee tastes like nuts or spices.Grinder has been used for other grinding operations.Grinder will share flavors; purchase another grinder for spices and nuts.
    Grinder will not start.Grinder cover is not completely closed.Ground coffee container is not properly placed. Cover is not on the ground coffee container. Outlet is not working.
    Grinder cover snaps into place when completely closed.Make sure cover on ground coffee container is in place; push ground coffee container securely back in base so that front is flush with base of the base.Check to make sure outlet is working. 
    The ground fineness selector is not working.The grinding blade is not correctly positioned.Remove grinding blade and clean following directions in CARE AND CLEANING. Reattach grinding blade  making sure it is fully integrated.
    7. Wipe grinding bowl, cover, base and other parts with a slightly damp cloth 
    or sponge. Dry all parts thoroughly before reassembling.
    8.   To replace grinding assembly, set inside grinding 
    bowl and twist slightly to the left until it falls into 
    place. Grasp lock and release knob and turn 
    counterclockwise to lock assembly (F). You will hear 
    a series of clicks as the selection dial rotates, and 
    then a distinct pop once the assembly is locked in 
    place.
    Important: Do not immerse grinding bowl, base or plug 
    in liquid or under running water.
    9. Never use harsh detergents, abrasive cleansers or scouring pads to clean 
    any part.
    10.  Use built-in cord wrap on underside of unit to store 
    cord (G).
    G
    F 
    						
    							
    109
    ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el 
    otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una 
    toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de 
    corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no 
    trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar 
    la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de 
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta 
    exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. 
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio 
    autorizado.
    CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno 
    separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable 
    más largo.
    b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que 
    uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
     1)  El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,  
        como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
     2)  Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
        cable de tres alambres de conexión a tierra.
     3)  Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del  
        mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
       alguien se tropiece.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse 
    por personal calificado o por el centro de servicio autorizado
    CONSERVE ESTAS 
    INSTRUCCIONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones 
    básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
    ❑ Por favor lea todas las instrucciones.
    ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el 
    cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    ❑ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos 
    requiere la supervisión de un adulto.
    ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de 
    instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
    ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. 
    ❑ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, 
    que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un 
    centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame 
    gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.  
    ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede 
    ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
    ❑ No use este aparato a la intemperie.
    ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
    ❑ No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie caliente, 
    incluyendo la estufa.
    ❑ Antes de usar, verifique que no haya ningún objeto ajeno adentro de la tolva. 
    						
    							
    1211
    Como usar
    Este aparato es solamente para uso doméstico.
    PASOS PRELIMINARES
    • Retire todo el material de empaque y las etiquetas del producto.
    •  Lave el recipiente de café molido y la tapa en agua caliente y jabonosa; 
    enjuáguelos y séquelos bien.
    •  Limpie el exterior del aparato, el recipiente de moler y la tapa con un paño 
    húmedo y seque bien.
    Advertencia: No coloque ninguna pieza en la máquina lavaplatos.  No 
    sumerja el aparato en agua.
    •  Cuando esté en uso, el molino debe estar en una superficie plana.
    •  Para asegurar su estabilidad, pase el cable por un costado del enrollado 
    para el cable y de alimentarlo a través de la ranura de manera que el cable 
    salga por la parte trasera de la base.
    Nota: Para su propia seguridad este aparato trae doble mecanismo de 
    protección. No intente poner en marcha el aparato a menos que la tapa esté 
    cerrada y que el recipiente de café molido se encuentre instalado con la tapa 
    en su lugar.
    FUNCIONAMIENTO
    1.  Abra la tapa en la parte superior del aparato. 
    2.  Vierta hasta 1 taza (227 g) de café granulado adentro del recipiente de 
    moler. 
    Nota: Se recomienda que la cantidad máxima de café granulado molido fino 
    sea de ¾ taza (170 g).
    3.  Cierre la tapa del recipiente de moler hasta que encaje en su lugar.
    Nota:  Como medida de seguridad, el molino no funcionará a menos que la 
    tapa esté bien cerrada.
    4.  Ajuste el selector a la posición del molido deseado (A).
    5.  Coloque la tapa sobre el recipiente de café molido e 
    insértela dentro del molino .
    6.Enchufe el molino.
    7.  Presione y suelte el botón de pulsación de encendido  
    y apagado (ON/OFF)  (B).
    Importante: No cambie la opción de molido mientras 
    que el aparato esté en funcionamiento.
    B
    A
    Fino
    Grueso
    Mediano
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
    †  1.  Tapa (Pieza Nº CBM200-01)
      2. Perilla de traba (no se muestra)
      3. Recipiente de moler
      4. Conducto de café molido
    †  5.  Recipiente de café molido (Pieza Nº CBM200-02)     con tapa (Pieza Nº CBM200-03)
     6. Base
      7. Cable y compartimiento de almacenaje
    †  8.  Cepillo de limpieza (Pieza Nº CBM200-04)
      9. Botón de encendido y apagado de fácil pulsación al tacto
     10.  Selector ajustable para el molido de café
     11.  Cuchillas para moler (adentro)
    † Reemplazable/removible por el consumidor
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
     
    						
    							
    1413
    SUGERENCIAS PARA EL CAFÉ MOLIDO
    • Para obtener una taza de café de sabor rico e intenso, utilice 1½ cuchara 
    redondeada de café molido por cada taza de café de 5½ onzas.
    •  Para obtener un sabor óptimo, es mejor moler la cantidad de café 
    necesaria inmediatamente antes de preparar el café.
    •  El mejor lugar para conservar el café granulado es el congelador; no el 
    refrigerador, dado que allí puede absorber el sabor de otros alimentos.
    •  El café granulado se puede conservar en el congelador hasta por un mes 
    en un recipiente limpio, seco y hermético. El aire es el peor enemigo del 
    café, de modo que seleccione un recipiente que se llene con el café.
    •  El café se puede moler aún estando congelado.
    •  No use el molino para moler especias o nueces, ya que eventualmente el 
    café se impregnará de esos sabores. Se recomienda comprar otro molino 
    para procesar especias y nueces.
    •  Si se mezclan 2 o más tipos de café granulado se obtendrá un café más 
    intenso y complejo.
    •  Es importante limpiar el recipiente de café molido después de cada uso, ya 
    que los aceites que quedan le darán a la siguiente tanda de café molido un 
    mal sabor.
    Cuidado y limpieza
    Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda 
    reparación se debe llevar a cabo por personal de servicio autorizado.
    1.  Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
    2.  Retire el recipiente de café molido y la tapa y lávelos con agua tibia y 
    jabonosa; no los lave en la máquina lavaplatos.
    3.  Utilice el cepillo de limpieza para eliminar cualquier 
    partícula que haya quedado en el conducto de café 
    molido (D).
    Importante: Es necesario mantener limpio el conducto 
    de café molido. De lo contrario, el recipiente de 
    café molido no encajará en la posición correcta 
    cuando se vuelva a colocar y el molino no funcionará 
    correctamente.
    D
    8.  El molino muele el café granulado automáticamente. El molido se detiene 
    después de un minuto y medio.
    Nota: Para detener el molino en cualquier momento, presione el botón de 
    encendido y apagado (ON/OFF).
    9.  Al terminar de moler, hale hacia afuera el recipiente del café molido para 
    retirarlo del aparato.
    10.  Retire la tapa y vierta el café molido directamente del recipiente
    11.  Limpie el recipiente de café molido; vacíe el 
    recipiente de moler y limpie el conducto de descarga  
    (C).
    12.  Desenchufe el molino cuando no esté en 
    funcionamiento.
    GUÍA PARA MOLER
    Selección de la opción de molido:
    Método de colado  Tipo de molido  Aspecto
    Percolador o prensa  Grueso   Como partículas de sal
    Goteo o al vacío   Medio   Como partículas de arena
    Expreso   Fino   Como talco
    Es importante obtener el molido correcto para lograr el mejor sabor de café. 
    Cuanto más rápido sea el proceso de colado, más fino debe ser el molido a 
    utilizarse. Si el café se muele demasiado fino para un proceso de colado en 
    particular, quedará con un sabor amargo y punzante. Si se muele demasiado 
    grueso, quedará débil y aguado.
    Tiempo de molido y rendimiento:
    Cantidad de café granulado  Tiempo  Rendimiento
    ¼ taza (57 g)  30 a 35 segundos   4 cucharas 
    ½ taza (113 g)   45 a 50 segundos   8 cucharas
    ¾ taza (170 g)   60 a 65 segundos 12 cucharas
    1  taza (227 g)   80 a 85 segundos 16 cucharas
    C 
    						
    							
    1615
    DETECCIÓN DE FALLAS
    PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
    El molino deja de funcionar.Se ha soltado el recipiente de café molido.Hay demasiado café granulado en el recipiente de moler.
    Asegúrese de que el conducto de descarga esté limpio y libre de granos de café; si se acumulan granos de café, el café molido se 
    deslizará hacia adelante. Desenchufe el aparato y retire algunos granos del recipiente de moler. 
    El café tiene un sabor rancio.Se ha acumulado café molido en el molino.El aceite de los granos de café se pone rancio si se deja en el molino.  Asegúrese de que no queden granos en el molino.  Limpie el conducto de descarga y el recipiente de café molido después de cada uso.
    El café tiene sabor a nueces o especias.El molino se ha usado para moler otras cosas.El molino impregna sabores; adquiera otro molino para especias o nueces.
    El molino no se enciende.La tapa del molino no está completamente cerrada.El recipiente de café molido no está correctamente en su lugar. La tapa no se encuentra sobre el recipiente de café molido. El enchufe no funciona.
    La tapa del molino queda encajada cuando está completamente cerrada.Asegúrese de que la tapa del recipiente de café molido esté en su lugar; empuje el recipiente dentro de la base de modo que el frente esté alineado con la base de la base.Verifique que el enchufe esté funcionando.
    El selector del tipo de molido no funciona.Las cuchillas de moler no están en su posición correcta.
    Retire las cuchillas y límpielas según las instrucciones de la sección CUIDADO Y LIMPIEZA. Vuelva a colocar las cuchillas; asegúrese de que queden completamente integradas.
    4.  Abra la tapa del recipiente de moler. Gire la perilla 
    de traba hacia la derecha para destrabar las cuchillas 
    (E). Se escuchará una serie de clics y el selector de 
    molido también girará; a continuación se oirá un 
    ruido distinto al destrabarse las cuchillas.
    5.  Retire las cuchillas para moler y lávelas con agua 
    tibia y jabonosa. Enjuague y seque bien todos los 
    accesorios
    6. El cepillo de limpieza también se puede utilizar para eliminar cualquier 
    partícula que se haya acumulado debajo de las cuchillas. Una vez que se 
    hayan eliminado todas las partículas, el cepillo de limpieza se puede lavar 
    en agua tibia y jabonosa.
    7.  Limpie el recipiente de moler, la tapa, la base y demás piezas con un paño 
    o con una esponja ligeramente humedecidos. Seque bien todas las piezas 
    antes de volver a armar el molino.
    8.   Para volver a instalar las cuchillas, colóquelas 
    dentro del recipiente de moler y gírelas ligeramente 
    a la izquierda hasta que encajen en su sitio. Para 
    trabarlas, gire la perilla hacia la izquierda (F). Se 
    escuchará una serie de clics a medida que gira el 
    selector de molido, y a continuación otro ruido 
    distinto al trabarse las cuchillas.
    Importante: No sumerja el recipiente de moler, la base 
    ni el enchufe en agua del grifo o cualquier otro líquido.
    9. Nunca use detergentes, limpiadores ni almohadillas abrasivos para limpiar 
    las piezas.
    10.  Utilice el enrollado del cable incorporado en la parte 
    inferior del aparato para almacenar el cable (G).
    G
    F
    E 
    						
    							
    1817
    IMPORTANTES MISES EN GARDE 
    Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines 
    règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
    ❑ Lire toutes les directives.
    ❑ Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la 
    fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
    ❑ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant 
    ou près d’un enfant.
    ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer 
    des composantes, et de le nettoyer.
    ❑ Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
    ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui 
    fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. 
    Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un 
    centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la 
    page couverture du présent guide.
    ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil 
    peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
    ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    ❑ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
    ❑ Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude,  
    y compris le four.
    ❑ Vérifier la présence de corps étranger dans le compartiment avant d’utiliser 
    l’appareil.
    FICHE  POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
    L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin 
    de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que 
    d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond 
    dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la 
    fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien 
    certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 
    l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie 
    ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. 
    L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la 
    réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de 
    minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il 
    faut s’en servir avec prudence.
    c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, 
    il faut s’assurer que :
      1)  La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge  
        soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
     2)  Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
        rallonge mis à la terre à trois broches, et;
     3)  Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le  
        comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de  
       manière à provoquer un trébuchement.
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer 
    par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de 
    service autorisé.
    CONSERVER CES MESURES.
    L'appareil est conçu pour une utilisation domestique 
    seulement. 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker AUTOMATIC ELECTRIC COFFEE GRINDER CBM220 User Manual