Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker 12Cup Programmable Coffeemaker CM0950W User Manual

Black and Decker 12Cup Programmable Coffeemaker CM0950W User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 12Cup Programmable Coffeemaker CM0950W User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Please Read and Save this Use and Care Book. 
    IMPORTANT SAFEGUARDS.
    When using electrical appliances, basic safety precautions 
    should always be followed, including the following:
    •	Read all instructions.
    •	 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    •	 To protect against fire, electric shock and injury to persons do not 
    immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
    •	 Close supervision is necessary when any appliance is used 
    by or near children.
    •	 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. 
    Allow to cool before putting on or taking off parts, and before 
    cleaning the appliance.
    •	 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, 
    or after the appliance malfunctions or has been damaged 
    in any manner. Return appliance to the nearest authorized 
    service facility for examination, repair or adjustment. 
    •	 The use of accessory attachments not recommended by the appliance  
    manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
    •	 Do not use outdoors.
    •	 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch 
    hot surfaces.
    •	 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
    •	 To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet.
    •	Do not use this appliance for other than intended use.
    •	 Keep lid on the carafe when in use.
    •	 Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
    •	 The carafe is designed for use with this appliance. It must 
    never be used on a range top.
    •	 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
    •	 Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or 
    weakened handle.
    •	 Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other 
    abrasive material.
    •	 This appliance is not intended for use by persons (including 
    children) with reduced physical, sensory or mental 
    capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 
    they have been given supervision or instruction concerning 
    use of the appliance by a person responsible for their safety.
    •	 Children should be supervised to ensure that they do not play 
    with the appliance.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.This product is for household use only.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To 
    reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized 
    outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the 
    plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to 
    modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw 
    to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or 
    electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no 
    user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized 
    service personnel. 
    ELECTRICAL CORD
    a)  A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to 
    reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
    b)  Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may 
    be used if care is exercised in their use.
    c)  If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    1)  The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension 
    cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
    2)  If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a 
    grounding-type 3-wire cord.
    3)  The longer cord should be arranged so that it will not drape over the 
    countertop or tabletop where it can be pulled on 
     by children or tripped over unintentionally.
    Note :  If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel; in Latin America, by an authorized service center \037
    HOW TO USE
    This product is for household use only.
     
    GETTING STARTED
    •	 Wash	removable	parts	as	instructed	in	CARE	AND	CLE ANING.
    •	 Pour	fresh	cold	water	up	to	12	MA X	mark.
    •	 Place	basket-style	paper	filter	into	removable	filter	basket.	Place	basket 	
    into filter basket holder.
    •	 Plug	cord	into	standard	electrical	outlet.
    •	 Brew water through appliance without adding coffee grounds. This removes any 
    dust or residue that may remain in the system during the manufacturing process.
    •	 Discard	water	and	paper	filter.
    •	 Turn	off	appliance,	unplug	and	allow	to	cool	down.
    SETTING THE CLOCK
    1.  Plug appliance into standard electrical outlet.
    2.  The digital clock display flashes 12:00 A.M.
    3.  To set the time: Press HOUR button until correct time appears on display. 
    Small dot in top left corner of digital display indicates P.M. 
    4.  Press MIN button to select minutes.
    Note:  If unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time 
    will need to be reset.
    BREWING COFFEE
    1.  Open one-piece cover. Fill water reservoir with cold tap water. Use lines on 
    side of reservoir as a guide. Do not fill with more than 12 cups of water.
    Important:  If too much water is added it will leak from the back of the 
    coffeemaker.
    2.  Place paper filter into filter basket. Add ground coffee (we suggest 
     1 heaping tablespoon per cup). Place filter basket in place.
    3.  Close one-piece cover securely.
    4.  Place brew-thru lid on empty carafe on carafe plate.
    Note:  Coffee may overflow if brew-thru lid is not properly aligned.
    5.  Plug cord into an outlet. Press ON /OFF button and brewing begins.
    6.  When coffee grounds are cool, carefully remove and discard used grounds 
    and filter.
    7.  To turn off coffeemaker at any time press ON /OFF button.
    8.  Unplug appliance when not in use.
    9.  Press tab on carafe lid to pour coffee.
    SNEAK-A-CUP® FEATURE
    Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back 
    on the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
    SETTING AUTO BREW TIME
    1.  Press PROG button. The AUTO light flashes several times. Digital clock 
    displays 12:00.
    2.  Quickly press HOUR button then MIN button to select the time you would 
    like automatic brewing to begin (for example, 7:15 A.M. Make sure the P.M. 
    light is not on.)
    3.  Press AUTO button again, holding it down until the AUTO light stops 
    flashing. The digital display changes to time of day.
    4.  To check preset auto time, press PROG button and preset auto time is 
    displayed. Press AUTO button to reactivate the timer.
    5.  To cancel Auto Brew function, press I /O button.
    CARE  AND  CLEANING
    This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified 
    service personnel.
    CLEANING
    Make sure your coffeemaker is unplugged and cool.
    1.  Remove filter basket. Discard used paper filter and coffee grounds.
    2.  Wash filter basket and carafe in dishwasher (top-rack) or by hand in hot, 
    s o a py wa t er.
    3.  Wipe outside of coffeemaker, control panel and carafe plate with a soft, 
    damp cloth.
    Note:  Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the 
    coffeemaker in water.
    4.  To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open 
    position; wipe with a damp cloth.
    CLEANING WITH VINEGAR
    Note :  With regular use, minerals and hard water can clog your coffeemaker. A 
    full cleaning with vinegar is recommended once a month.
    1.  Pour white vinegar into water reservoir up to the 6-cup mark on the water 
    window. Add cold water up to the 10-cup mark.
    2.  Put a paper filter in filter basket and close cover. Set empty carafe on the 
    carafe plate.
    3.  Turn on coffeemaker. Let half the cleaning mixture brew into carafe (until 
    level is around 5). Turn off coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes.
    4.  Turn on coffeemaker again and brew remaining cleaning mixture into 
    carafe. Turn off coffeemaker; empty carafe and discard paper filter.
    5.  Fill reservoir with cold water to 11-cup line; replace carafe on carafe plate 
    and then turn on coffeemaker for a complete brewing cycle to flush out  
    remaining cleaning mixture. You may want to repeat this step to completely 
    remove the vinegar smell /taste.
    6. Wash filter basket and carafe as instructed in CLE ANING.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the 
    appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the 
    product to the place of purchase. Also, please DO NO T mail product back to 
    manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult 
    the website listed on the cover of this manual.
    Two-Year Limited Warranty
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •	 Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability 
    will not exceed the purchase price of product.
    For how long?
    •	 Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
    What will we do to help you?
    •	 Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new 
    or factory refurbished.
    How do you get service?
    •	 Save your receipt as proof of date of sale.
    •	 Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-
    free 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •	 If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •	 Damage from commercial use
    •	 Damage from misuse, abuse or neglect
    •	 Products that have been modified in any way
    •	 Products used or serviced outside the country of purchase
    •	 Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •	 Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •	 Consequential or incidental damages ( Please note, however, that some states 
    do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, 
    so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •	 This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights 
    that vary from state to state or province to province.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES   
    DE SEGURIDAD.
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar 
    ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un 
    incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, 
    incluyendo las siguientes:
    •	 Por favor lea todas las instrucciones.
    •	 No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 
    •	 A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las 
    personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en 
    agua ni en ningún otro líquido.
    •	 Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por 
    ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
    •	 Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso 
    y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de 
    instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
    •	 No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe 
    averiado, que presente un problema de funcionamiento o que 
    esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para 
    que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número 
    correspondiente en la cubierta de este manual. 
    •	 El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato 
    puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
    •	 No use este aparato a la intemperie.
    •	 No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del 
    mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    •	  No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o 
    eléctricas ni adentro de un horno caliente.
    •	 Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado 
    (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
    •	 Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
    •	 La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso.  
    •	 El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar  
    quemaduras.
    •	 La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. 
    Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
    •	 Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
    •	 No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
    •	 No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de 
    fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
    •	 Este aparato no está diseñado para ser usado por personas 
    (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o 
    sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento 
    que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin 
    supervisión o instrucción.
    •	 Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que 
    usen el aparato como juguete.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
    ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho 
    que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe 
    encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no 
    entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un 
    electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para 
    evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el 
    riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover 
    la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por 
    el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por 
    personal de servicio autorizado.
    CABLE ELÉCTRICO
    1.  El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), 
    a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
    2.  Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión 
    que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
    3.  Si se utiliza un cable separable o de extensión,
      a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe    
         ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
      b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un        cable de tres alambres de conexión a tierra.
      c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue             del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que           alguien se tropiece.
    Nota:  Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
    COMO USAR
    Este product es solamente para uso doméstico.
    PRIMEROS PASOS
    •	 Lave	las	piezas	removibles	según	las	instrucciones	en	la	sección	de 	 CUIDADO Y LIMPIEZ A.
    •	 Vierta	agua	fría	en	el	tanque	de	agua	hasta	el	nivel	que	indica	12	tazas	( MA X ).
    •	 Abra	la	tapa	e	inserte	un	filtro	vacío	de	papel	en	el	cesto	removible	para	el	filtro.
    •	 Enchufe	el	cable	a	un	tomacorriente	normal.
    •	 Cuele	agua		sin	agregar	café	molido.	Esto	elimina	cualquier	residuo	de	polvo 	
    que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
    •	 Deseche	tanto	el	agua	de	la	jarra	como	el	filtro	de	papel.
    •	 Apague	y	desconecte	el	aparato;	espere	que	se	enfríe.
    PARA PROGRAMAR EL RELOJ1.  Enchufe la cafeteria.
    2.  La pantalla indica 12: 00.
    3.  Para ajustar la hora, presione el botón de hora ( HOUR ) hasta que aparezca 
    la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte superior 
    izquierda de la pantalla digital, indicando P.M.
    4.  Presione el botón de los minutos ( MIN ) para seleccionar los minutos.
    Nota:  Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente 
    momentáneamente, la hora debe ser reajustada.
    PARA COLAR CAFÉ
    1.  Abra la tapa enteriza. Llene el tanque con agua fresca de la llave. Use las líneas 
    del tanque como guía. No pase el nivel de 12 tazas de agua .
    Importante:  Si el tanque se llena con demasiada agua, ésta empezará a 
    escurrir por la parte trasera de la cafetera.
    2. Coloque el filtro de papel en el cesto de filtro. Agregue café molido (se 
         sugiere una cuchara sopera por taza). Coloque el cesto del filtro en su lugar.
    3. Cubra la jarra con la tapa de colado.
    4.  Coloque la jarra vacía sobre la placa.
    Nota:  El café puede derramarse si la tapa de colado no está bien alineada.5. Conecte el cable a un tomacorriente. Presione el botón de encender/apagar 
    (ON /OFF ) para comenzar a colar .
    6.  Retire cuidadosamente y deseche el filtro cuando el café molido se haya enfriado.
    7.  Desconecte la cafetera mientras no esté en uso.
    8.  Presione la pestaña sobre la tapa de la jarra para servir el café.
    DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque 
    de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado 
    vuelve a empezar.
    PARA PROGRAMAR COLADO AUTOMÁTICO1. Presione el botón de programar ( PROG ). La luz AUTO parpadeará por algunos 
    segundos y el reloj marca las 12: 00.
    2.  Presione con rápidez el botón de hora ( HOUR ) y después el botón de minutes 
    ( MIN ) para seleccionar el horario que desee para que comience a colar el café 
    automáticamente (por ejemplo, 7:15A.M. Asegúrese de que la luz indicdora de 
    P.M. no aparece).
    3.  Presione el botón de colado automático (AUTO) nuevamente, manteniendolo 
    presionado por unos segundos hasta que la luz indicadora deje de parpadear. El 
    reloj digital cambia a la hora del dia.
    4.  Para verificar la hora programada, presione el botón de programar ( PROG ); 
    la hora aparece en la pantalla. Presione el botón de programar (AUTO) para 
    reactivar el reloj automático.
    5.  Para cancelar la programación, presione el botón de encender/apagar (ON /OFF )
    CUIDADO  y LIMPIEZA
    Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso 
    de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
    LIMPIEZA
    Asegúrese de que su cafetera se encuentre desconectada y fría.
    1.  Abra la tapa de la cafetera. Retire el cesto del  filtro. Deseche el filtro de papel 
    usado y el café molido.
    2.  Lave el cesto del filtro y la jarra en la máquina lavaplatos (escurridor superior) o 
    a mano con agua tibia y jabón.
    3.  Limpie con un paño húmedo el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa.
    Nota:  No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para fregar. Jamás sumerja 
    la cafetera en agua.
    4.  Para limpiar por dentro de la tapa, ábrala y manténgala en esta posición, Limpie 
    las superficies con un paño húmedo.
    LIMPIAR CON VINAGRE
    Nota:  Debido al uso regular, los minerales y el agua dura pueden tapar su 
    cafetera. Se recomienda limpiar la cafetera con vinagre una vez al mes.
    1.  Vierta vinagre blanco en el tanque de agua hasta la marca de la taza 6 en la 
    ventanilla de agua. Agregue agua fría hasta la marca de la taza 10.
    2.  Coloque un filtro de papel en el cesto removible y cierre la tapa. Coloque la jarra 
    vacía sobre la placa.
    3.  Encienda la cafetera. Permita que la mitad de la mezcla se cuele a la jarra 
    (hasta la marca del nivel 5). Apague la cafetera y deje que se absorba al menos 
    durante 15 minutos.
    4.  Encienda de nuevo la cafetera y cuele el resto de la mezcla en la jarra. Apague 
    la cafetera, vacíe la jarra y tire a la basura el filtro de papel.
    5.  Llene el tanque con agua fría hasta la marca de la taza 11, vuelva a colocar la 
    jarra en la placa y a continuación encienda la cafetera para un ciclo de colado 
    complete para eliminar el resto de la mezcla de agua y vinagre. Si desea, puede 
    repetir este paso para eliminar por completo el sabor/olor a vinagre.
    6.  Lave el cesto del filtro y la jarra como se describe en la sección LIMPIEZ A.
    ¿NECESITA A yUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor 
    llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde 
    usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o 
    lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    ( No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	
    no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •	 	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	
    una prueba de la compra.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    •	 	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	
    comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su 
    garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. 
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •	Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •	 	 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •	 	 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales. 	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •	 	
    Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •	 	
    Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •	 	
    Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •	 	
    Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto. 	
    •	 	
    Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
    •	 	 Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	
    podría  tener otros derechos que varían de una región a otra. 
    						
    							Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. 
    IMPORTANTES CONSIGNES  
    DE SÉCURITÉ
    Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter 
    certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes:
    •	 Lire toutes les instructions.
    •	 Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre l’appareil par les 
    poignées ou les boutons.
    •	 Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de 
    blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans 
    l’eau ou dans d’autres liquides.
    •	 Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à 
    proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
    •	 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et avant le 
    nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des 
    pièces, et avant de le nettoyer.
    •	 Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont 
    abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est 
    endommagé de quelque façon que ce soit.
    •	 Retourner l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour la 
    vérification, la réparation ou le réglage. 
    •	 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil  
    présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
    •	 Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    •	 Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un 
    comptoir, ou toucher une surface chaude.
    •	 Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à 
    proximité, ni dans un four chaud.
    •	 Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre tout bouton de 
    commande en position d’arrêt (OFF), puis débrancher l’appareil de 
    la prise de courant.
    •	 N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
    •	 Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de l’appareil.
    •	 Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des 
    brûlures.
    •	 La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit 
    jamais être utilisée sur une table de cuisson.
    •	 Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
    •	 Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée 
    est lâche ou affaiblie.
    •	 Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants, des 
    tampons en laine d’acier, ou tout autre produit abrasif.
    •	 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes 
    (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles 
    ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de 
    connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées 
    par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
    •	 Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent 
     
    avec l’appareil.
    CONSERVER CES MESURES.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
    FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
    L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser 
    les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une 
    prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire 
    après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut 
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 
    l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou 
    de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. 
    L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la 
    réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    1.  Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de 
    minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    2.  Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il 
    faut s’en servir avec prudence.
    3.  Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus 
    long, il faut s’assurer que:
    a)  La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge 
    soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
    b)  Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de 
    rallonge mis à la terre à trois broches, et;
    c)  Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le 
    comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de 
    manière à provoquer un trébuchement.
    Note :  Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire 
    remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel 
    d’un centre de service autorisé.
    U TILISATION
    Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
     
    POUR COMMENCER
    •	Laver	toutes	les	pièces	amovibles	en	suivant	les	directives	de	la	section	« 	
    ENTRETIEN ET NET TOYAGE ».
    •	Verser	de	l’eau	fraîche	froide	dans	le	réservoir	à	eau,	jusqu’à	la	marque	du 	
    maximum (correspondant à 12 tasses).
    •	Placer	le	filtre	en	papier	de	type	panier	dans	le	panier-filtre	amovible.	Placer	le 	
    panier-filtre dans le porte-panier.
    •	Brancher	le	cordon	dans	une	prise	de	courant	standard.
    •	Faire	effectuer	un	cycle	d’infusion	à	l’appareil	sans	ajouter	de	café.	Cela	permet 	
    de nettoyer le système de la poussière et de tout résidu qui s’y serait inséré 
    pendant le processus de fabrication.
    •	Jeter	l’eau	et	le	filtre	en	papier.
    •Éteindre	l’appareil,	le	débrancher	et	le	laisser	refroidir.
    RÉGLAGE DE L’HORLOGE
    1. Brancher l’appareil dans une prise de courant.
    2. L’affichage de l’horloge numérique clignote et indique 12:00.
    3. Pour régler l’heure : Appuyer sur le bouton de réglage des heures ( HOUR )  jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le petit point dans le coin supérieur 
    gauche de l’affichage numérique symbolise l’heure en après-midi. 
    4. Appuyer sur le bouton de réglage des minutes ( MIN ) pour sélectionner les minutes.
    Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même 
    momentanément, il faudra régler l’horloge de nouveau. 
     INFUSION DU CAFÉ
    1. Soulever le couvercle monopièce. Remplir le réservoir à eau avec la quantité  voulue d’eau froide du robinet. Se servir des lignes sur le côté du réservoir pour 
    déterminer le niveau de l’eau. Ne pas dépasser la quantité de 12 tasses d’eau. 
    Note:  Si la quantité d’eau est excessive, elle débordera par l’arrière de la cafetière.
    2. Placer le filtre en papier dans le panier-filtre. Ajouter du café moulu (nous  recommandons 1 c. à table bombée par tasse). Mettre le panier-filtre en place.
    3. Bien refermer le couvercle monopièce.
    4. Rabattre le couvercle d’infusion sur la carafe vide placée sur le réchaud.
    Remarque : Le café peut déborder si le couvercle d’infusion de la carafe n’est pas 
    bien placé.
    5. Brancher la fiche du cordon dans une prise de courant. Appuyer sur le bouton  marche/arrêt (ON /OFF), l’infusion commence alors.
    6. Enlever délicatement le marc de café lorsqu’il est froid et jeter le filtre à café usagé.
    7. Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton marche/arrêt  (ON/OFF).
    8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.
    9. Appuyer sur la languette du couvercle de la carafe pour verser du café.
    FONCTION SNEAK-A-CUP
    MD  
    Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être 
    replacée sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les 
    débordements. L’infusion reprend.
    RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE
    1. Appuyer sur le bouton de programmation ( PROG ). Le témoin lumineux auto 
    clignote plusieurs fois. L’horloge numérique indique 12:00.
    2. Appuyer rapidement sur le bouton de réglage des heures ( HOUR ),puis sur  celui des minutes ( MIN ) jusqu’à ce que l’heure désirée du début de l’infusion 
    automatique s’affiche (par exemple, 7:15. S’assurer que l’indicateur de l’heure 
    de l’après-midi n’est pas allumé)
    3. Appuyer sur le bouton AUTO encore une fois et le garder enfoncé jusqu’à ce que  le témoin AUTO cesse de clignoter. L’horloge affiche l’heure juste.
    4. Pour vérifier l’heure programmée, appuyer sur le bouton PROG et le maintenir  pour afficher l’heure programmée. Appuyer sur le bouton AUTO pour réactiver 
    la minuterie.
    5. Pour désactiver la fonction d’Infusion automatique, appuyer sur le bouton I /O.
    ENTRETIEN  ET  NETTO yAGE
    Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la 
    réparation à un technicien qualifié.
    N E T T OYAG E
    Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie.
    1. Enlever le panier-filtre. Jeter le filtre en papier usagé et le marc de café.
    2. Laver le panier-filtre et la carafe dans le lave-vaisselle (panier supérieur) ou à la  main dans de l’eau chaude savonneuse
    3. Essuyer la partie externe de l’appareil, le panneau de commande et le réchaud à l’aide d’un linge doux humide.
    Remarque : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ne 
    jamais immerger la cafetière.
    4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en position  ouverte. essuyer à l’aide d’un linge humide.
    NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
    Remarque : Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, ce dernier peut se 
    boucher par des dépôts de minéraux provenant de l’eau dure. Il est recommandé 
    d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par mois.
    1. Verser dans le réservoir à eau une quantité de vinaigre blanc correspondant  à la marque de 6 tasses sur la fenêtre. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque 
    correspondant à 10 tasses.
    2. Merttre un filtre en papier dans le panier-filtre et fermer le couvercle. Déposer la  carafe vide sur le réchaud. 
    3. Allumer la cafetière. Laisser le mélange nettoyant infuser dans la carafe  ( jusqu’à ce que le niveau atteigne à peu près 
    5 tasses). Éteindre la cafetière et laisser tremper pendant 15 minutes au moins.
    4. Allumer la cafetière et fire infuser le reste du mélange nettoyant dans la carafe.  Éteindre la cafetière, vider la carafe et jeter le filtre en papier.
    5.  Remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à la marque correspondant à 11 tasses; 
    remettre la carafe sur le réchaud, puis remettre la cafetière en marche pour un cycle 
    d’infusion complet afin de chasser le reste du mélange nettoyant. Il faudrait peut-être 
    répéter cette étape afin de se débarrasser de l’odeur et du goût du vinaigre.
     6. Laver le panier-filtre et la carafe
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a 
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de 
    service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS 
     ( Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •	 	 Tout	défaut	de	main-d’oeuvre	ou	de	matériau;	toutefois,	la	responsabilité	de	la 	
    société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •	 	 Deux	année (s)	à	compter	de	la	date	d’achat	initiale,	avec	une	preuve	d’achat.
    Quelle aide offrons nous?
    •	 	 Remplacement	par	un	produit	raisonnablement	semblable	nouveau	ou	réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •	 	 Conserver	son	reçu	de	caisse	comme	preuve	de	la	date	d’achat.
    •	 	
    Visiter	notre	site	web	au	www.prodprotect.com/applica,	ou	composer	sans	frais	le 	
    1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 
    •	 	
    On	peut	également	communiquer	avec	le	service	des	pièces	et	des	accessoires 	
    au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •	 	 Des	dommages	dus	à	une	utilisation	commerciale.
    •	 	
    Des	dommages	causés	par	une	mauvaise	utilisation	ou	de	la	négligence.
    •	Des	produits	qui	ont	été	modifiés.
    •	 	 Des	produits	utilisés	ou	entretenus	hors	du	pays	où	ils	ont	été	achetés.
    •	 	
    Des	pièces	en	verre	et	tout	autre	accessoire	emballés	avec	le	produit.
    •	 	
    Les	frais	de	transport	et	de	manutention	reliés	au	remplacement	du	produit.
    •	 	
    Des	dommages	indirects	(il	faut	toutefois	prendre	note	que	certains	états	ne 	
    permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •	 	 Les	modalités	de	la	présente	garantie	donnent	des	droits	légaux	spécifiques. 	
    L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la 
    province qu’il habite.
    C ódigo de fecha / Date CodeSello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    2 0 12 / 12-3 -17/ E / F / S
    © 2013 Applica Consumer Products, Inc.
    is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, USA
    es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & 
    Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
    Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China  Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine. E E .U U / C anadá 1- 8 0 0 -2 31- 978 6
    Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
    inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica E E .U U / C anadá 1- 8 0 0 -2 31- 978 6
    Mexíco 01-800-714-2503
    Accessorios/Partes 1-800-738-0245
    Registre su producto a www.prodprotect.com/applica U S A / C anada 1- 8 0 0 -2 31- 978 6
    Accessories/Parts 1-800-738-0245
    Register your product at www.prodprotect.com/applica
    Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 
    para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar 
    servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Argentina
     Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 
    7296 servicios @ rayovac.
    com.ar
    Chile
     SERVICIO DE 
    MAQUINAS Y 
    HERRAMIENTAS 
    LT DA .
     Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 
    0 2 - 6 3 4116 9 Email: servicio @
    spectrumbrands.cl Call center: 800-171-
    051
    Colombia
     Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 
    89-40 Línea gratuita nacional  018000510012
    Costa Rica
     Aplicaciones 
    Electromecanicas, 
    S.A.
     Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506 ) 257-5716 / 
    2 2 3 - 013 6
    Ecuador
     Servicio Master Dirección: Capitán 
    Rafael  Ramos OE 1-85 y Galo 
    plaza lasso. Tel  (593) 2281-3882 
    / 2240-9870 El Salvador
     Calle San Antonio 
    Abad 2936 San Salvador, El 
    Salvador Tel. (503) 2284-8374
    Guatemala
     MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 
    23 32-2101
    Honduras
     S e r v i To t a l Contigua a Telecentro Tegucigalpa, 
    Honduras, Tel. (504) 235-6271
    México
     Articulo 123 # 95 
    Local 109 y 112 Col. Centro, 
    Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503
    Nicaragua
     S e r v i To t a l De semáforo de 
    portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001
    Panamá
     Servicios Técnicos 
    CAPRI Tumbamuerto 
    Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin 
    costo (507) 2360-236 / 159
    Perú
     Servicio Central Fast 
    Service Av. Angamos Este 
    2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388
    Puerto Rico
     Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 
    00920 Tel.: (787) 782-6175
    Republica 
    Dominicana
     Prolongación Av. 
    Rómulo Betancourt Zona Industrial de 
    Herrera Santo Domingo, 
    República Dominicana Tel.: (809 ) 530-5409
    Venezuela
     Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza 
    Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969
    www.applicaservice.com
     servicio @ applicamail.com
     975  W  120 V~  60 Hz 
    Comercializado por:
     Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán.   Estado de México. C.P. 54940  México Tel: (52) 5831-7070
    Servicio y Reparación
    Art. 123 No. 95 
     Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800 714 2503
    Importado por / Imported by: R AYOVAC 
    Argentina s.r.l. Humboldt 2495 Piso # 3 
    (C1425FUG ) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T 
    No.  30-70706168-1
    Importado por / Imported by: 
    Rayovac de México SA de C.V KM. 
    14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. 
    Lechería, Tultitlán. Estado de México. 
    C.P. 54940
    México Tel: (55) 5831-7070 Del interior 
    marque sin costo 01 (800 ) 714 2503 Model/Modelo / Modèle: CM0950B, CM0950W
    Customer Care Line : 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    For online customer service: www.prodprotect.com/applica
    Línea de Atención del Cliente:  1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
    Ligne Service à la Clientèle : 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
    12-C UP PROGRAMMABLE  COFFEEMAKER
      1.  One-piece cover
     2.  Showerhead
    †  3.  Removable filter basket ( Part #  
    CM1050-01)
      4.  Water reservoir with cup level 
    markings
      5.  Sneak-A-Cup™ feature
    † 6.  Duralife™  carafe
      White ( Part # CM1050W-02) 
     Black ( Part # CM1050B-02)
      7.  Cord storage (inside of unit)
      8.  “Keep Hot” carafe plate
      9.  Control panel
      10. Brew-thru lid
    Note:  † indicates consumer 
    replaceable/removable parts
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    CAFETERA PROGRAMABLE  DE 12 TAZ
    AS
      1.  Tapa enteriza
      2.  Distribuidor de agua
    †  3.  Cesto removible para el filtro 
    ( Pieza No CM1050-01)
      4.  Tanque de agua con marcas de 
    nivel de tazas
      5.  Dispositivo de interrupción de 
    colado Sneak-A-Cup™
    † 6.  Jarra  Duralife™ 
     Blanca ( Pieza No. CM1050W-02)  
    N egr a ( Pieza No. CM1050B-02)
      7.  Guardacable (dentro de la 
    unidad)
      8.  Placa calefactora
      9.  Panel de control
      10.  Tapa de colado
    Nota:  † indica las piezas extraíbles 
    o reemplazables por parte del 
    consumidor
    El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
     
    1.   Couvercle monopièce
      2.   Douchette
    † 3.   Panier-filtre amovible 
           (pièce nº CM1050-01)
      4.   Réservoir à eau gradué        indiquant le nombre de tasses 
      5.   Fonction Sneak-a-CupMD
    † 6. Carafe DuralifeMD 
        Blanc (pièce nº CM1050W-02) 
        Noir (pièce nº CM1050B-02)  
    7.  Range-cordon (à l’intérieur de 
        l’appareil)
    	 8.	«	Réchaud	»
      9.  Panneau de commande
      10. Couvercle d’infusion
    Remarque : Le symbole †  indique une pièce amovible/
    remplaçable par l’utilisateur.
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré. C
    AFETI èRE PROGRAMMABLE DE 12 TASSES
    
    
    
    
    
    
    
     
     
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 12Cup Programmable Coffeemaker CM0950W User Manual